1 00:00:19,019 --> 00:00:21,813 P.V. Kozlov, doktor psihologije 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,482 - Znaиi, sad si lekar? -Da. 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,525 Blago tebi. 4 00:00:27,494 --> 00:00:29,288 Hajde ... Daj mi kljuиeve! 5 00:00:29,329 --> 00:00:31,707 Ako se ne istuљiram uskoro... 6 00:00:32,207 --> 00:00:34,418 Љta жe biti?... Иekaжeљ joљ? 7 00:00:34,710 --> 00:00:36,378 Anja! 8 00:00:36,420 --> 00:00:38,380 Evo. 9 00:00:38,505 --> 00:00:40,090 Љto je to? 10 00:00:40,132 --> 00:00:42,134 Moja knjiga. Proиitaj je. 11 00:00:42,217 --> 00:00:44,678 Bolje mi objasni kako da stignem do stana. 12 00:00:45,220 --> 00:00:47,598 Bio sam priliиno siguran da je kompas u rancu, 13 00:00:48,015 --> 00:00:50,517 zapeo negde izmeрu kutije љibice i kositra aparata. 14 00:00:51,018 --> 00:00:53,020 Ja se obiиno orijentiљem prema zvezdama. 15 00:00:53,395 --> 00:00:55,898 Moћeљ li jednostavno da mi daљ adresu? 16 00:00:58,192 --> 00:01:00,068 Anja, rekoh li ti da sloћiљ љizofreniиare i paranoike 17 00:01:00,110 --> 00:01:01,779 u zasebne fascikle? 18 00:01:01,820 --> 00:01:04,198 Ja sam ih sloћila po azbuиnom redu. 19 00:01:04,615 --> 00:01:07,409 Ne treba ih slagati po imenu. 20 00:01:08,786 --> 00:01:10,788 Jesi li doneo neku fotografiju? 21 00:01:11,205 --> 00:01:12,956 Ne. 22 00:01:12,998 --> 00:01:15,709 Niљta da me podseti... 23 00:01:16,001 --> 00:01:19,338 Evo ti nova adresa, na poleрini moje vizit karte. 24 00:01:20,380 --> 00:01:23,884 Ne zaboravi da me preporuиiљ svojim novim prijateljima. 25 00:01:25,302 --> 00:01:28,180 Jedva иekam da vidim kako terapije deluje na mene. 26 00:01:28,388 --> 00:01:31,809 Anja, kakva je statistika? Jel neko umro? 27 00:01:34,019 --> 00:01:37,064 Eto, joљ uvek niko nije umro. 28 00:01:39,483 --> 00:01:41,485 Ne zaboravi knjigu. 29 00:01:43,737 --> 00:01:45,781 '' Ћivot od nule'' 30 00:02:33,662 --> 00:02:37,582 NEADEKVATNI LJUDI 31 00:03:00,689 --> 00:03:02,691 Istorijat firme 32 00:03:17,998 --> 00:03:20,417 Slobodna radna mesta: иasopis "Huliganka" 33 00:03:24,796 --> 00:03:27,716 Potreban prevodilac 34 00:03:28,800 --> 00:03:32,137 U Moskvu sam doљao iz Serpukova, traћim stalno mesto boravka. 35 00:03:32,679 --> 00:03:34,639 Volim da radim. 36 00:03:34,681 --> 00:03:36,475 Moji kvaliteti su... 37 00:03:36,516 --> 00:03:40,020 Jednako dobro radim u timu, i samostalno. 38 00:03:41,021 --> 00:03:42,981 Ja sam istrajan i vredan.. 39 00:03:44,399 --> 00:03:47,986 Stalno se edukujem... I иvrsto stojim na zemlji, 40 00:03:48,695 --> 00:03:51,198 lako sklapam prijateljstva 41 00:03:51,865 --> 00:03:55,327 bez obzira na pol i veroispovest... 42 00:03:55,786 --> 00:03:58,663 Ili veru... Nije vaћno. 43 00:03:59,414 --> 00:04:01,416 Dalje... 44 00:04:01,708 --> 00:04:03,710 Teиno govorim engleski jezik. 45 00:04:04,294 --> 00:04:07,714 - Imam jaku motivaciju... - Da, da. A ambicija? 46 00:04:08,215 --> 00:04:10,217 Sigurna sam da bi ovako mogli joљ jedan sat, 47 00:04:10,300 --> 00:04:12,177 ali imamo druge kandidate koji иekaju. 48 00:04:12,219 --> 00:04:14,596 Zamislite da ste upleteni u kancelarijski sukob. 49 00:04:14,679 --> 00:04:16,681 Љta жete uиiniti? 50 00:04:17,516 --> 00:04:19,810 U kom smislu?... Ja жu, uh... 51 00:04:20,185 --> 00:04:23,730 Radio sam za mnoge firme i nikada nije bilo sukoba... 52 00:04:24,064 --> 00:04:26,066 Zamislite hipotetiиki. 53 00:04:27,859 --> 00:04:29,778 Uradio bih sve da izbegnem konflikt. 54 00:04:29,820 --> 00:04:31,863 A ako vas udare? 55 00:04:32,906 --> 00:04:34,032 Ne bih uzvratio. 56 00:04:34,074 --> 00:04:35,367 Naravno. 57 00:04:35,408 --> 00:04:37,994 Veжinu naљih radnika иine ћene, ali bez obzira? 58 00:04:39,204 --> 00:04:41,206 A, tuиa meрu ћenama? 59 00:04:41,540 --> 00:04:42,541 Zapravo ne. 60 00:04:42,582 --> 00:04:45,794 Prosto, vi ste muљkarac i ja moram da znam mogu li vam verovati. 61 00:04:47,712 --> 00:04:50,924 Kakve veze ima moj pol? Da li sam ja u pravoj sobi? 62 00:04:54,010 --> 00:04:56,012 Glava 2. Kontrola nad emocijama. 63 00:06:00,410 --> 00:06:03,413 Љto je, dovraga... 64 00:06:10,211 --> 00:06:12,213 Zdravo. 65 00:06:13,089 --> 00:06:15,091 Zdravo. Ja sam Marina. Vaљ љef. 66 00:06:16,301 --> 00:06:19,095 Mnogi muљkarci misle da su ћene loљi љefovi. 67 00:06:19,220 --> 00:06:21,181 Nadam se da vi niste jedan od njih. 68 00:06:22,599 --> 00:06:24,225 Mislim da ћene mogu kuvati i... 69 00:06:24,267 --> 00:06:26,269 Ovdje u ovoj firmi verujemo... 70 00:06:26,686 --> 00:06:28,646 u tri osnovna principa: 71 00:06:28,688 --> 00:06:31,608 upravljanje, efikasnost, celishodnost 72 00:06:32,108 --> 00:06:34,110 ...i planiranje. 73 00:06:37,072 --> 00:06:39,866 Vaљa kancelarija je niz hodnik, tamo je Svetlana. 74 00:06:39,991 --> 00:06:42,994 Moћete iжi i uzeti svoje predmete. 75 00:06:43,078 --> 00:06:45,080 Ona жe vam objasniti љta treba. 76 00:06:45,205 --> 00:06:47,165 Da li vam se sviрa ovde? 77 00:06:47,207 --> 00:06:49,209 Siguran sam da жe vam biti dobro. 78 00:06:49,584 --> 00:06:51,544 Ja obiиno radim od 10 do 18 sati, 79 00:06:51,586 --> 00:06:54,589 i od vas oиekujem isto. 80 00:06:54,798 --> 00:06:56,758 Imate li neko pitanje? 81 00:06:56,800 --> 00:06:58,635 Imam jedno... 82 00:06:58,676 --> 00:07:01,096 Delikatno pitanje... ako mi dozvolite. 83 00:07:03,598 --> 00:07:05,600 Gde je ovde toalet? 84 00:07:14,818 --> 00:07:16,486 Da li ste vi Sveta? 85 00:07:16,528 --> 00:07:18,530 Da. 86 00:07:18,696 --> 00:07:22,700 Marina je rekla da жete mi vi sve objasniti. 87 00:07:24,536 --> 00:07:26,913 Da, Marina je sve taиno rekla. 88 00:07:28,206 --> 00:07:30,917 Ovde je vaљ sto, raиunar... 89 00:07:31,000 --> 00:07:34,003 ...papir i olovka. Olovka za pisanje. 90 00:07:34,420 --> 00:07:36,923 Иekajte, trebalo bi da zapiљete. - Zar toliko staro izgledam? 91 00:07:37,340 --> 00:07:40,593 U kom smislu? - Obraжaљ mi se na "vi". 92 00:07:41,094 --> 00:07:44,180 Pa, delujeљ mi tako ozbiljna i stroga... 93 00:07:44,973 --> 00:07:48,977 Umeљ da se uvlaиiљ. Daleko жeљ dogurati. 94 00:07:50,019 --> 00:07:51,855 Uvlaиim! 95 00:07:51,896 --> 00:07:53,898 Kako kaћeљ da se zoveљ? 96 00:07:54,899 --> 00:07:56,568 Vitalik. 97 00:07:56,609 --> 00:07:58,611 Vitalik... 98 00:07:58,695 --> 00:08:01,781 Osim љto nisi roрen u Moskvi, imaљ li joљ koje vrline? 99 00:08:02,615 --> 00:08:04,617 Vrline? 100 00:08:05,869 --> 00:08:07,871 Vitalik je muљkarac. 101 00:08:07,538 --> 00:08:09,540 Misliљ da je to vrlina? 102 00:08:11,000 --> 00:08:14,086 Pa, da. Razliиite perspektive, ciljevi, viљe moguжnosti... 103 00:08:14,420 --> 00:08:18,215 Љta onda radiљ ovde? Kao slobodnjak bi zaradio viљe. 104 00:08:19,925 --> 00:08:23,220 Mogu da radim bilo gde. To mi nije previљe bitno. 105 00:08:23,596 --> 00:08:26,307 Zaљto si napustio raniji posao? 106 00:08:26,724 --> 00:08:28,726 Nisam napustio, dobio sam otkaz. 107 00:08:29,101 --> 00:08:30,769 Zaљto? 108 00:08:30,811 --> 00:08:34,732 Zato љto sam ubio kolegu jer je postavljao mnogo pitanja. 109 00:08:44,074 --> 00:08:46,994 Dolazi, zar ne иujeљ? 110 00:08:52,416 --> 00:08:53,500 Koji sprat? 111 00:08:53,500 --> 00:08:55,085 Peti. 112 00:08:55,127 --> 00:08:57,588 Samo opuљteno, veж sam pritisnula dugme. 113 00:08:59,006 --> 00:09:01,008 Izvinite. 114 00:09:02,718 --> 00:09:04,720 Nisam primetio. 115 00:09:10,809 --> 00:09:11,852 Izvinite da li... 116 00:09:11,894 --> 00:09:13,979 je vama oљteжena sklopka? 117 00:09:14,396 --> 00:09:16,398 Pa љta? 118 00:09:16,607 --> 00:09:19,985 Budi me svake noжi. 119 00:09:20,819 --> 00:09:22,780 Ako vam to toliko smeta, 120 00:09:22,863 --> 00:09:24,865 zaљto je ne popravite sami? 121 00:09:52,017 --> 00:09:54,019 Ko je taj иovek? 122 00:09:54,603 --> 00:09:57,272 Niko... Sused. 123 00:09:57,398 --> 00:10:00,317 - Љta mu treba? - Popravlja sklopku u mojoj sobi. 124 00:10:00,734 --> 00:10:03,404 - Ћivi s druge strane zida. - Da li si ozdravila? 125 00:10:03,737 --> 00:10:05,739 ...tamo. Da, dobro sam. 126 00:10:06,198 --> 00:10:08,200 Kada жeљ neљto da radiљ? 127 00:10:08,408 --> 00:10:12,329 Veж radim... Pravim plan. 128 00:10:13,539 --> 00:10:15,582 Pod jedan, uraditi domaжe zadatke. 129 00:10:15,999 --> 00:10:18,460 - Pod dva, oиistiti sobu. - Nadam se da se seжaљ, 130 00:10:18,585 --> 00:10:20,879 da ti stric i strina dolaze na veиeru! 131 00:10:21,296 --> 00:10:24,007 Pod tri, pripremiti krst i svetu vodicu. 132 00:10:24,091 --> 00:10:25,175 Ne glupiraj se! 133 00:10:25,217 --> 00:10:27,594 Diћi dupe i poиisti stan. 134 00:10:28,595 --> 00:10:32,182 Mama, bolje je poиistiti tek kad svinje odu. 135 00:10:35,018 --> 00:10:37,020 Kupila sam mu kremu protiv bora... 136 00:10:37,187 --> 00:10:38,981 - Da li je dobra? - Pogledaj ga! 137 00:10:38,981 --> 00:10:42,401 Pije kao konj. Niљta mu neжe pomoжi osim terapije. 138 00:10:43,193 --> 00:10:45,529 Te kreme uopљte nisu dobre. 139 00:10:45,988 --> 00:10:48,073 Ja uиim dete pravim vrednostima u ћivot. 140 00:10:48,198 --> 00:10:50,200 Zar ne, Kristina? 141 00:10:51,201 --> 00:10:53,203 Nemoj da udaraљ kaљikom! 142 00:10:53,537 --> 00:10:55,497 Smiri se, slomiжeљ kaљiku. 143 00:10:55,539 --> 00:10:57,499 Budi mirna. 144 00:10:58,417 --> 00:11:00,460 Rekoh li ti da je ne zadirkujeљ? 145 00:11:00,586 --> 00:11:01,962 Nisam je zadirkivala. 146 00:11:02,004 --> 00:11:05,132 Prosto je roрena u loљoj porodici. 147 00:11:05,591 --> 00:11:07,092 Љta si rekla? 148 00:11:07,134 --> 00:11:09,386 Pazi ko mi kaћe! Bolje ti je da жutiљ. 149 00:11:09,511 --> 00:11:12,472 Kad god je dovedemo, ti je uznemiriљ. Kaћi joj! 150 00:11:13,015 --> 00:11:15,517 Zamislite љta je rekla vaspitaиicama u vrtiжu. 151 00:11:15,601 --> 00:11:19,104 Sva sam se najeћila. - Imam jednu ideju, viљe je ne dovodite? 152 00:11:19,605 --> 00:11:20,564 Zar te nije stid... 153 00:11:20,606 --> 00:11:22,566 - Nije vam palo na pamet, zar ne? - Nije. 154 00:11:22,608 --> 00:11:24,568 I baba je vaљa odgovornost. 155 00:11:24,610 --> 00:11:25,944 Ona je tvoja baba. 156 00:11:25,986 --> 00:11:27,362 Kako to priиaљ sa njom? 157 00:11:27,404 --> 00:11:29,406 - Ma dajte, ona je senilna. Ne moћe da me иuje. 158 00:11:29,698 --> 00:11:30,699 Љta? 159 00:11:30,741 --> 00:11:32,868 Kristina, preљla si preko linije. 160 00:11:33,201 --> 00:11:35,203 - Slaћem se. O иemu govorite? 161 00:11:35,287 --> 00:11:36,747 Љta misliљ, bako? 162 00:11:36,788 --> 00:11:38,790 - Da! - Kristina, udalji se od stola! 163 00:11:38,999 --> 00:11:41,293 A љta vam se konkretno ne dopada? 164 00:11:42,586 --> 00:11:46,381 Sve. Kako razgovaraљ, kako izgledaљ... 165 00:11:46,715 --> 00:11:48,717 Pogledaj svoju odeжu, na koga liиiљ. 166 00:11:49,009 --> 00:11:51,011 Mogu da se obuиem tako da svi povratite. 167 00:11:51,219 --> 00:11:53,388 A ja mogu da se svuиem, samo da ti povratiљ. 168 00:11:54,389 --> 00:11:56,266 Ja nisam stavila te reиi u tvoja usta. 169 00:11:56,308 --> 00:11:59,102 - Kristina, dosta je bilo. Udalji se od stola. 170 00:11:59,519 --> 00:12:03,523 - Zaљto? Ja sam иlan ove porodice. Imam pravo na svoje dostojanstvo. 171 00:12:04,483 --> 00:12:06,485 Kad veж priиamo o dostojansvu. 172 00:12:06,818 --> 00:12:09,613 Da li je normalo vreрati svoju babu? 173 00:12:09,905 --> 00:12:12,199 I dete da sluљa bezobrazne reиi? 174 00:12:12,783 --> 00:12:13,742 To je vrlo prosto. 175 00:12:13,784 --> 00:12:16,495 -Kristina! - Gospode, kako sam bolesna i umorna od svih vas. 176 00:12:17,788 --> 00:12:19,998 Hvala ti жerko za predstavu. 177 00:12:20,207 --> 00:12:22,417 Sada te molim da nas ostaviљ. 178 00:12:23,293 --> 00:12:25,295 Kako se usuрujљ da prljaљ ime Gospodnje! 179 00:12:25,420 --> 00:12:27,381 A љto? Da nemate vi ekskluzivno pravo? 180 00:12:28,006 --> 00:12:30,092 Ona samo prolazi kroz razne faze. 181 00:12:30,217 --> 00:12:33,804 Tiho. Sedimo i pijemo иaj. 182 00:12:34,805 --> 00:12:37,015 Trebali smo da se vidimo u naљem stanu. 183 00:13:01,540 --> 00:13:03,500 Ej, љta sam ja, nevidljiva? 184 00:13:07,129 --> 00:13:09,131 Ko je to? 185 00:13:11,800 --> 00:13:13,552 S tim izrazom na licu, 186 00:13:13,593 --> 00:13:16,304 mislio sam, bolje niљta da ne govorim. - Imaљ li neљto za piжe? 187 00:13:16,388 --> 00:13:18,890 - Ne pijem. - Dobar deиak. 188 00:13:19,015 --> 00:13:21,184 Ћiveжeљ sto godina. A kafu? 189 00:13:22,477 --> 00:13:24,729 Vau. Troje vrata. 190 00:13:25,522 --> 00:13:27,607 Krijeљ se od nekoga? 191 00:13:28,316 --> 00:13:30,402 Da, od иudnih suseda, poput tebe. 192 00:13:30,735 --> 00:13:32,737 Malo prekasno. 193 00:13:32,779 --> 00:13:34,573 Ћiviљ sam? 194 00:13:34,614 --> 00:13:35,866 Da. 195 00:13:35,907 --> 00:13:36,825 Ћenu nemaљ? 196 00:13:36,867 --> 00:13:37,951 Ne. 197 00:13:37,993 --> 00:13:39,244 Lubavnicu? Devojku? 198 00:13:39,286 --> 00:13:41,288 Koliko se seжam, ne. 199 00:13:42,205 --> 00:13:43,373 Da nisi peder? 200 00:13:43,415 --> 00:13:45,417 Mmm... Ne. 201 00:13:46,567 --> 00:13:48,569 Znaиi drkaљ? 202 00:13:48,694 --> 00:13:50,696 Bavim se sportom. 203 00:13:51,113 --> 00:13:53,115 Kakav je to sport? 204 00:13:56,702 --> 00:13:59,705 Ovde se иuje sve љto se deљava u mom stanu. 205 00:14:01,916 --> 00:14:03,876 Mmm... Da. 206 00:14:03,918 --> 00:14:06,504 Zaљto se onda niљta ne иuje iz tvog stana? 207 00:14:06,921 --> 00:14:08,881 Moћda zato љto pravim malo buke. 208 00:14:16,597 --> 00:14:18,599 Neљto traћiљ? 209 00:14:20,101 --> 00:14:23,604 Mmm, ako je soba ogledalo иoveka, 210 00:14:25,105 --> 00:14:27,107 mogla bih reжi da si ti... 211 00:14:29,318 --> 00:14:31,320 ...љtreber. 212 00:14:31,612 --> 00:14:33,781 Tvoja ocena ne oslikava moj unutraљnji svet. 213 00:14:34,198 --> 00:14:35,991 Znaиi, ti nisi nameљtao sobu? 214 00:14:36,033 --> 00:14:38,911 Jesam, ali nisam previљe razmiљljao љta radim. 215 00:14:39,495 --> 00:14:40,955 O tome ti i priиam. 216 00:14:40,996 --> 00:14:42,957 Tvoja podsvet upravlja tobom. 217 00:14:42,998 --> 00:14:45,709 Pogledaj dobro, i recim mi љta sve znaиi? 218 00:14:45,918 --> 00:14:47,670 Sve ovo je deo tebe. 219 00:14:47,711 --> 00:14:49,046 Ti si љtreber. 220 00:14:49,088 --> 00:14:51,090 Ja nisam љtreber. 221 00:14:52,007 --> 00:14:53,050 Ja sam... 222 00:14:53,092 --> 00:14:57,096 Ja sam ... glavni prevodilac u jednom od vodeжih иasopisa. 223 00:15:00,432 --> 00:15:02,434 Иak i govoriљ kao љtreber. 224 00:15:21,787 --> 00:15:23,789 - Zdravo. - Zdravo. 225 00:15:24,081 --> 00:15:25,749 Na posao? 226 00:15:25,791 --> 00:15:27,793 Ma ne, idem u љetnju. 227 00:15:29,503 --> 00:15:31,505 Aa, to je bila љala! 228 00:15:31,797 --> 00:15:33,674 Da. 229 00:15:33,716 --> 00:15:36,635 Pomislio sam da moћda upraћnjavaљ brzo hodanje. 230 00:15:37,094 --> 00:15:41,098 - Ne upraћnjavam brzo hodanje. Ubrzala sam zato љto sam te videla da dolaziљ. 231 00:15:45,769 --> 00:15:47,771 Kasniљ 15 minuta. 232 00:15:48,814 --> 00:15:50,983 Bila je guћva u saobraжaju... 233 00:15:51,317 --> 00:15:53,360 Nisam vama niљta rekla, Vitalik. 234 00:15:53,611 --> 00:15:56,196 A ti Sveta, buduжi da koristiљ metro, ne bi 235 00:15:56,488 --> 00:15:58,490 trebala nikada da kasniљ. 236 00:15:59,700 --> 00:16:02,161 - Baљ me je sram. Sutra kupujem automobil. 237 00:16:02,578 --> 00:16:04,997 Da li si rekla Naрi da mi donese ispravke? - Da. 238 00:16:05,497 --> 00:16:07,499 Da li si sigurna da te je иula? 239 00:16:08,584 --> 00:16:09,585 Da. 240 00:16:09,626 --> 00:16:11,628 Pa gde su onda? 241 00:16:12,171 --> 00:16:13,255 Nemam pojma. 242 00:16:13,297 --> 00:16:16,300 Koliko puta trebamo da pronaрemo toиak? 243 00:16:16,717 --> 00:16:18,719 Idi proveri. 244 00:16:19,511 --> 00:16:21,513 Иini mi se da sam video Naрu... 245 00:16:24,016 --> 00:16:26,018 Pusti Naрu. 246 00:16:26,685 --> 00:16:28,687 Hajde da popijemo kafu? 247 00:16:38,197 --> 00:16:40,199 Zar nisi veж dovoljno upropastila pod? 248 00:16:40,407 --> 00:16:42,076 Mama prestani. 249 00:16:42,117 --> 00:16:43,994 Ako veж imaљ viљak energije, 250 00:16:44,036 --> 00:16:48,040 mogla bi da pronaрeљ nekakav posao? 251 00:16:49,500 --> 00:16:51,502 Mama, da li si skoro gledala u moj pasoљ? 252 00:16:51,627 --> 00:16:52,878 Joљ uvek sam maloletna. 253 00:16:52,920 --> 00:16:55,214 Naрi posao za maloletne? 254 00:16:55,714 --> 00:16:57,883 Moћda da naрem i maloletnog muћa? 255 00:16:58,175 --> 00:17:00,177 Sigurna sam da жe se i to desiti, pre ili kasnije. 256 00:17:00,302 --> 00:17:02,137 Daj tu stvar.. 257 00:17:02,179 --> 00:17:04,181 Susedi жe doжi da se ћale. 258 00:17:04,306 --> 00:17:06,308 - Daj, mama. - Silazi! 259 00:17:09,895 --> 00:17:11,730 Kako napredujeљ sa engleskim? 260 00:17:11,772 --> 00:17:13,774 Entshuldigen Sie bitte! 261 00:17:19,029 --> 00:17:21,031 Dobro. 262 00:17:24,701 --> 00:17:26,703 To je bio nemaиki, zar ne? 263 00:17:27,704 --> 00:17:29,706 "Љta ћeliљ stara babo?" 264 00:17:30,582 --> 00:17:32,835 To je... mmm... Puљkin. 265 00:17:32,918 --> 00:17:34,920 Paљжeљ na ispitu. 266 00:17:35,087 --> 00:17:37,714 Hvala, mama. Ti me uvek bodriљ. 267 00:17:38,090 --> 00:17:40,384 Uиi engleski, mlada damo. Ili жu zvati babu da te bodri. 268 00:17:47,307 --> 00:17:49,518 Reиe mi da prevodiљ za neki magazin. 269 00:17:49,601 --> 00:17:50,978 Moћeљ li da mi prevedeљ jedan tekst? 270 00:17:51,019 --> 00:17:52,646 Ne. 271 00:17:52,688 --> 00:17:54,690 Zaљto ne? 272 00:17:56,024 --> 00:17:58,694 Pa, ja mogu da ti objasnim pravila i gramatiku, 273 00:17:58,819 --> 00:18:02,030 ali da prevodiљ, moraљ sama da nauиiљ. 274 00:18:08,829 --> 00:18:10,831 Kad sam preљla u novu љkolu, 275 00:18:11,039 --> 00:18:14,293 pred celim razredom sam rekla uиiteljici engleskog da mi se skine s leрa. 276 00:18:14,710 --> 00:18:17,629 I zato me ona ne voli. 277 00:18:19,006 --> 00:18:21,008 Zapravo, niko me ne voli. 278 00:18:22,801 --> 00:18:25,762 Po ceo dan samo ide okolo i govori kako sam ja kuиka. 279 00:18:26,388 --> 00:18:29,099 To je bio moj najgori dan u љkoli. 280 00:18:29,391 --> 00:18:33,395 Svaki uиitelj je smatrao da je u obavezi da mi kaћe kako sam ja svinja. 281 00:18:37,899 --> 00:18:40,193 Znaљ, moja љkola je kao... 282 00:18:41,695 --> 00:18:43,196 Da li si ikada bio na mestu 283 00:18:43,238 --> 00:18:45,699 gde vidiљ samo idiote, debile? 284 00:18:48,118 --> 00:18:50,829 I ako poћeliљ da naрeљ nekog normalnog, 285 00:18:51,496 --> 00:18:53,707 da malo porazgovarate... 286 00:18:54,041 --> 00:18:56,835 ali ne, tamo su sve sami idioti. 287 00:19:00,839 --> 00:19:03,508 Napisala si "s", a treba da stoji "c". 288 00:19:10,182 --> 00:19:12,184 Zdravo. 289 00:19:14,019 --> 00:19:15,562 Da li je moja жerka kod vas? 290 00:19:15,604 --> 00:19:17,606 Veћbam engleski, ne smetaj. 291 00:19:19,483 --> 00:19:21,485 A љta je vama s rukom? 292 00:19:21,610 --> 00:19:23,612 Povredio sam se. 293 00:19:24,029 --> 00:19:25,572 Da li vam smeta? 294 00:19:25,614 --> 00:19:26,782 Ruka? 295 00:19:26,823 --> 00:19:28,158 Ma ne, Kristina. 296 00:19:28,200 --> 00:19:31,620 Veoma je naporna. Nekada je baљ uvredljiva i gruba. 297 00:19:32,120 --> 00:19:34,081 Problemi u љkoli i porodici, 298 00:19:34,081 --> 00:19:36,041 da ne govorim o njenom odnosu sa mnom. 299 00:19:36,083 --> 00:19:38,043 Od droge je deli samo jedan korak. 300 00:19:38,085 --> 00:19:41,004 Kako su verbalne uvrede povezane sa drogom? 301 00:19:41,680 --> 00:19:43,098 A kako inaиe? 302 00:19:43,139 --> 00:19:45,809 Po mom miљljenu njoj je samo potrebno malo viљe poverenja i slobode. 303 00:19:45,934 --> 00:19:48,603 Nema svrhe da je pritiskate. 304 00:19:48,687 --> 00:19:49,547 Ona je sve viљe nezavisna. 305 00:19:49,589 --> 00:19:51,340 Vi ste psiholog? 306 00:19:51,382 --> 00:19:52,550 Ne. 307 00:19:52,592 --> 00:19:54,468 Ne? Kako ne? 308 00:19:54,510 --> 00:19:57,096 Zaљto? Ne znam. Nije mi palo na pamet. 309 00:19:57,221 --> 00:19:59,223 Ali imam prijatelja psihologa. 310 00:19:59,307 --> 00:20:01,392 On moћe da vam pomogne. 311 00:20:01,517 --> 00:20:04,228 Kristini, u vezi samokontrole... 312 00:20:04,312 --> 00:20:06,897 - Meni je mnogo pomogao. - A љta je bilo sa vama? 313 00:20:09,775 --> 00:20:13,779 Loљe raspoloћenje, depresija, ljubomora ... i sliиno. 314 00:20:14,822 --> 00:20:18,826 Иini mi se da vam je pomogao. Ostavljate pozitivan utisak. 315 00:20:19,285 --> 00:20:22,288 l nikada ne bih pomislila da ste proљli kroz sve te stvari. 316 00:20:22,997 --> 00:20:26,709 Pa, ne znam da li sam dovoljno pozitivan, ali se trudim. 317 00:20:27,585 --> 00:20:31,589 - Samo trenutak, doneжu vam vizit-kartu. - Kakvu? 318 00:20:32,506 --> 00:20:34,508 Psihologa. 319 00:20:43,768 --> 00:20:45,770 Evo je. 320 00:20:46,312 --> 00:20:48,189 Љto je to? 321 00:20:48,230 --> 00:20:49,648 Psiholog. 322 00:20:49,690 --> 00:20:51,692 Mislim, vizit-karta psihologa. 323 00:20:52,485 --> 00:20:54,487 Jasno. 324 00:20:54,695 --> 00:20:56,697 Pa... 325 00:20:57,114 --> 00:20:59,116 Hvala vam. 326 00:21:01,494 --> 00:21:03,496 - Doviрenja! - Da, da. 327 00:21:37,696 --> 00:21:39,698 Jel ovo ukljuиeno? 328 00:21:44,995 --> 00:21:47,915 Mogu li da uzmem bombonu? 329 00:21:48,290 --> 00:21:50,292 Hoжete li? 330 00:21:50,584 --> 00:21:52,711 Slatko stvara karijes. 331 00:21:52,962 --> 00:21:54,964 Ja volim slatko. 332 00:21:56,966 --> 00:21:58,968 Tako жeљ umreti rano. 333 00:22:00,886 --> 00:22:03,097 To nije daleko od mog plana. 334 00:22:04,807 --> 00:22:06,642 Ћeliљ li da razgovaramo o tome? 335 00:22:06,684 --> 00:22:08,686 Jel to kliљe? 336 00:22:10,896 --> 00:22:12,857 Recite mi doktore... 337 00:22:12,898 --> 00:22:14,525 Ko obiиno sedi u ovoj stolici? 338 00:22:14,567 --> 00:22:16,360 Ludaci? Manijaci? Samoubice? 339 00:22:16,402 --> 00:22:17,736 Znaљ li onaj stari vic... 340 00:22:17,778 --> 00:22:21,240 "Ako ne moћeљ da pobegneљ od silovatelja, samo se opusti i uћivaj". 341 00:22:22,408 --> 00:22:24,493 Doktore, љta mi to sugeriљete? 342 00:22:24,577 --> 00:22:26,078 Moћeљ da ukljuиiљ svoj sarkazam na 100%, 343 00:22:26,120 --> 00:22:29,707 moћeљ da me ne sluљaљ i da pokvariљ ovaj dan i sebi i meni. 344 00:22:30,040 --> 00:22:32,960 A moћemo nas dvoje i malo ugodnije da porazgovaramo, 345 00:22:34,003 --> 00:22:36,422 a zatim bi verovarno doљli do neke korisne informacije. 346 00:22:36,505 --> 00:22:39,300 To bi ti verovatno uиinilo ћivot boljim. 347 00:22:41,302 --> 00:22:43,304 Izbor je tvoj. 348 00:22:43,721 --> 00:22:44,680 U redu doktore. 349 00:22:44,680 --> 00:22:47,766 Idem sad da se opustim i uћivam u procesu. Silujte mi mozak. 350 00:22:51,395 --> 00:22:53,397 Vaљa majka mi je rekla da koristiљ narkotike. 351 00:22:54,315 --> 00:22:56,317 To nije toиno. 352 00:22:56,817 --> 00:22:58,902 Joљ mi je rekla da stalno poriиeљ. 353 00:22:59,695 --> 00:23:01,697 A ona voli da laћe. 354 00:23:02,698 --> 00:23:04,658 Kome sad da verujem? 355 00:23:04,700 --> 00:23:06,910 Vi birajte. Vi ste lekar, zar ne? 356 00:23:06,994 --> 00:23:10,289 To vam je prilika da dokaћete da ne uzimate novac nizaљta. 357 00:23:13,083 --> 00:23:15,628 Poиinjem da razumem tvoju majku 358 00:23:19,298 --> 00:23:21,884 Biжu poput Vudija Alena, sa svojim liиnim psihoanalitiиarem. 359 00:23:22,092 --> 00:23:23,969 Ja жu leћati na kauиu, 360 00:23:24,011 --> 00:23:25,846 a on жe se praviti da me sluљa. 361 00:23:25,888 --> 00:23:28,515 Posle tebe, njemu жe trebati psihijatrijska pomoж. 362 00:23:29,892 --> 00:23:31,644 - Misliљ? - Mogu da se kladim! 363 00:23:31,685 --> 00:23:33,687 Nosi se! 364 00:23:33,771 --> 00:23:36,565 Oseжam se kao da sam u Zoo vrtu, meрu ugroћenim nakazama. 365 00:23:37,608 --> 00:23:39,068 Hajdemo sutra u klub? 366 00:23:39,109 --> 00:23:40,152 Љta tamo ima? 367 00:23:40,194 --> 00:23:42,905 Moja sestra je dobila letke, ali ona mora da иuva dete. 368 00:23:44,198 --> 00:23:46,700 - Idemo? - Ne znam. 369 00:23:48,118 --> 00:23:50,162 Moћda жe se neљto zanimljivo desiti! 370 00:23:51,914 --> 00:23:54,583 Hoжe, sigurno. 371 00:23:57,628 --> 00:23:59,630 Glava 4. Samosaћaljenje. 372 00:24:40,963 --> 00:24:42,798 Mogu li da vam pomognem? 373 00:24:42,840 --> 00:24:44,800 Ne, hvala. 374 00:24:48,428 --> 00:24:50,430 Jel to testiraљ stolicu? 375 00:24:50,806 --> 00:24:51,849 Љto je bilo? 376 00:24:51,890 --> 00:24:53,892 Uzimam ovu stolicu. 377 00:24:54,560 --> 00:24:56,395 To vidim, 378 00:24:56,436 --> 00:24:58,564 ali mi nije jasno zaљto to radiљ? 379 00:24:58,605 --> 00:25:02,401 Ovo je naљ sto, naљ... 380 00:25:03,527 --> 00:25:06,029 Evo ga broj. 381 00:25:06,071 --> 00:25:10,075 - Љta broj? - Poklapa se. 382 00:25:10,284 --> 00:25:12,578 - A mi? - Doneжu vam drvene stolice. 383 00:25:12,703 --> 00:25:14,705 Baљ lepo. 384 00:25:14,997 --> 00:25:16,999 Zaљto ne kartonske? 385 00:25:17,499 --> 00:25:19,918 Imamo devojke na recepciji, 386 00:25:20,002 --> 00:25:22,170 potrebno je da sede na lepim stolicama. 387 00:25:22,421 --> 00:25:25,924 Njima je potrebna plastiиna operacija da bi lepo izgledale. 388 00:25:28,510 --> 00:25:30,512 Ostavi stolicu. 389 00:25:30,888 --> 00:25:32,890 Neжu. 390 00:25:36,894 --> 00:25:39,479 Ostavi stolicu na mestu! 391 00:25:40,188 --> 00:25:42,190 Sklonite ruke. 392 00:25:47,321 --> 00:25:49,281 Izvini. 393 00:26:04,296 --> 00:26:05,881 Neљto se dogodilo? 394 00:26:05,881 --> 00:26:08,967 U Svetinoj kancelariji se nalazi neki иudak. 395 00:26:09,217 --> 00:26:11,219 Hoжe da nam uzme stolice. 396 00:26:13,639 --> 00:26:15,641 Reљiжu. 397 00:26:21,313 --> 00:26:22,773 Halo, obezbeрenje. 398 00:26:22,814 --> 00:26:25,317 Da, Marina Vasiljevna na telefonu. 399 00:26:27,110 --> 00:26:30,822 Moћete li otiжi do Svetine kancelarije i izbaciti sve koji uzimaju stolice. 400 00:26:31,698 --> 00:26:34,284 I ne zaboravite da im kaћete da su svi dobili otkaz. 401 00:26:34,509 --> 00:26:36,511 Hvala! 402 00:26:39,890 --> 00:26:43,018 Sluљaj, izgubila sam mobilni telefon. 403 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Pomozi mi da ga naрem. 404 00:26:49,816 --> 00:26:51,985 - Kaћite mi vaљ broj. - Zaboravila sam ga. 405 00:26:52,110 --> 00:26:54,613 Broj se nalazi u adresaru telefona za lokalne pozive. 406 00:26:54,696 --> 00:26:56,698 A on mi je ostao na punjaиu u automobilu. 407 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 A gde je auto? 408 00:27:01,995 --> 00:27:05,499 U servisu. Sutra idem da ga uzmem. 409 00:27:06,708 --> 00:27:08,710 Zaboravite na telefon. 410 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 Poruku жu poslati internetom. 411 00:27:11,880 --> 00:27:14,925 Novi broj predstavljamo sutra u klubu. 412 00:27:16,259 --> 00:27:18,220 Da li dolaziљ? 413 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 Imao sam druge planove. 414 00:27:23,892 --> 00:27:26,394 Ne ћeliљ da doрeљ na crnu listu? 415 00:27:26,811 --> 00:27:28,188 Ne. 416 00:27:28,230 --> 00:27:30,815 Onda жeљ sutra biti u klubu. 417 00:27:31,733 --> 00:27:33,735 Biжe zabavno. 418 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 Devojke, gde je ovde noжni klub? 419 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 Klub? Idite tuda. 420 00:27:47,165 --> 00:27:49,876 - Љta жeљ ti tamo? - Tuda? 421 00:27:50,043 --> 00:27:52,254 Da, da, to жe biti trista rubalja. 422 00:27:52,295 --> 00:27:55,090 - Hoжete li da vas povezem? - Gde ideљ? 423 00:27:56,591 --> 00:27:58,593 U klub, naravno... 424 00:27:59,219 --> 00:28:01,221 U redu! 425 00:28:20,282 --> 00:28:22,284 Vitalij, da li vam se sviрa Vlad Topalov? 426 00:28:30,792 --> 00:28:33,712 - Љto gledaљ? - Suseda. 427 00:28:33,753 --> 00:28:35,213 Mislila sam da je љtreber, 428 00:28:35,255 --> 00:28:37,007 a njega evo u noжnom klubu. 429 00:28:37,048 --> 00:28:39,384 Zar ti nisam rekla da se obuиeљ lepљe? 430 00:28:39,467 --> 00:28:41,177 To je sve љto imam иisto. 431 00:28:41,219 --> 00:28:43,888 - Imaљ lenju majku? - Da. Sve je u njenim rukama! 432 00:28:43,930 --> 00:28:45,932 Hajdemo unutra. 433 00:28:46,141 --> 00:28:48,184 Izgledaљ kao govno koje je obuklo govno. 434 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 Reиe kraljica lepote. 435 00:29:44,282 --> 00:29:46,284 Da li vam smetam? 436 00:29:46,618 --> 00:29:48,620 Malo. 437 00:29:48,995 --> 00:29:51,706 Popila sam nekoliko piжa sa devojkama. 438 00:29:54,501 --> 00:29:56,503 Baљ lepo. 439 00:29:57,212 --> 00:29:58,379 Vitalij... 440 00:29:58,379 --> 00:30:00,381 Љta? 441 00:30:02,133 --> 00:30:04,135 Baљ sam pijana. 442 00:30:04,219 --> 00:30:05,345 Marina Vasiljevna, vi niste pijani. 443 00:30:05,386 --> 00:30:06,805 Pijan je onaj koji ode da mokri 444 00:30:06,846 --> 00:30:08,139 a zaboravi da skine pantalone. 445 00:30:08,181 --> 00:30:12,185 A vi niste pijani. - Vitalij... 446 00:30:12,560 --> 00:30:16,564 Ovaj svet je u haosu, a vi ste ostrvo u njemu. Ti si moja jedina nada. 447 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 Marina Vasiljevna... 448 00:30:20,819 --> 00:30:22,737 Trebala bi da smanjiљ piжe. 449 00:30:22,779 --> 00:30:25,615 Dogovoreno. Da popijemo u to ime! 450 00:30:29,702 --> 00:30:33,414 Molim, pozdravite Vlada Topalova. 451 00:30:36,501 --> 00:30:38,503 Gde ideљ, Vitalij? 452 00:30:38,586 --> 00:30:41,464 Ne moћeљ da me ostaviљ samu. Treba mi tvoja pomoж 453 00:30:44,008 --> 00:30:46,010 Pozovi, dobar je psiholog. 454 00:30:47,762 --> 00:30:49,430 On жe ti pomoжi... 455 00:30:49,472 --> 00:30:51,474 oko zavisnosti od alkohola. 456 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Vitalij! 457 00:31:14,539 --> 00:31:16,541 Ja nisam alkoholiиarka! 458 00:31:26,301 --> 00:31:27,844 Pokvariжeљ oиi. 459 00:31:27,885 --> 00:31:29,679 Ja? 460 00:31:29,721 --> 00:31:31,431 Ometam te? 461 00:31:31,472 --> 00:31:33,474 Vidim da gledaљ u zid pa sam pomislio 462 00:31:33,725 --> 00:31:35,727 da ћeliљ da upoznaљ neko novo lice. 463 00:31:36,102 --> 00:31:40,857 Bravo. Veћbaj svoje viceve. Moћda жeљ jednog dana biti zanimljiv. 464 00:31:42,900 --> 00:31:44,902 Oh, kakva sluиajnost! 465 00:31:45,194 --> 00:31:47,196 Prijatna sluиajnost! 466 00:31:48,281 --> 00:31:50,283 Momci su ovde pravi krљ. 467 00:31:50,700 --> 00:31:52,493 Moћda. Ali su devojke dobre. 468 00:31:52,535 --> 00:31:56,122 Vitalij, gde si... Zaљto te ne palim? 469 00:31:57,540 --> 00:31:59,709 Vitalij! 470 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 Pesma je baљ dobra. 471 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 Ko je sad ovaj? 472 00:32:21,355 --> 00:32:24,400 Љta иekate, pozivnicu? Upadajte. 473 00:32:24,942 --> 00:32:27,195 Ne bih da me vide u tom sranju od automobila, 474 00:32:27,320 --> 00:32:29,489 иak i da pada kiљa, a ja nemam kiљobran kod sebe. 475 00:32:29,530 --> 00:32:31,574 Oladi malo. Ne obraжam se tebi. 476 00:32:31,616 --> 00:32:33,826 Tvoje debelo dupe ne bi stalo na sediљte. - Љta!? 477 00:32:33,868 --> 00:32:36,662 To љto si иula. Tvoja prijateljica je gluva? 478 00:32:36,788 --> 00:32:38,790 Nosi se! 479 00:32:39,499 --> 00:32:41,042 Radi љta hoжeљ, 480 00:32:41,084 --> 00:32:42,960 samo me nemojte silovati. 481 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Kreten! - Idemo. 482 00:32:45,588 --> 00:32:47,590 Stanite! Љalio sam se. 483 00:32:49,884 --> 00:32:52,386 - Zar me ne prepoznajeљ? -Memorija mi se pokvarila. 484 00:32:53,096 --> 00:32:55,389 Ako se pokvarila, kako se seжaљ da se pokvarila? 485 00:32:56,265 --> 00:32:57,975 - Kako si samo dosadan! - Idemo! 486 00:32:58,017 --> 00:32:59,268 Samo ћelim tvoj broj telefona! 487 00:32:59,310 --> 00:33:00,561 Ne treba tebi moj broj, 488 00:33:00,603 --> 00:33:03,606 nego neљto drugo. Ali se varaљ. 489 00:33:03,731 --> 00:33:06,400 Da li si ikada иula za pretpostavku nevinosti? 490 00:33:07,401 --> 00:33:09,278 Glupak! 491 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 Pravo u љkoli niste uиili? 492 00:33:13,199 --> 00:33:17,203 Upozoravam te da ovaj broj nije za teљko disanje, ili bezobrazne poruke. 493 00:33:18,204 --> 00:33:20,081 Debil! 494 00:33:20,122 --> 00:33:21,958 - Gubi se. - Uжuti. 495 00:33:21,999 --> 00:33:23,292 Ti жuti. 496 00:33:23,334 --> 00:33:25,336 - Odjebi. - Vidimo se uskoro! 497 00:33:29,090 --> 00:33:32,721 Vitalij, doрite u moju kancelariju kada budete slobodni. 498 00:33:34,011 --> 00:33:36,013 Vitalij... 499 00:33:38,057 --> 00:33:40,017 Da li oseжaљ? 500 00:33:40,059 --> 00:33:42,019 Љta? 501 00:33:42,595 --> 00:33:44,597 Kako... 502 00:33:44,805 --> 00:33:48,283 se ljubavna atmosfera stvara u naљem uredu? 503 00:33:51,145 --> 00:33:53,063 Ja sam nov ovde. Samo ћeli da mi pomogne. 504 00:33:53,105 --> 00:33:55,107 Koristi svoju glavu, hoжeљ li? 505 00:33:55,524 --> 00:33:58,068 Ja je znam. Upozorila sam te. 506 00:33:59,820 --> 00:34:01,906 Evo љta te иeka. 507 00:34:02,823 --> 00:34:04,825 Doрi da vidiљ. 508 00:34:06,202 --> 00:34:08,204 Doрi! 509 00:34:20,090 --> 00:34:22,593 Da, Zoro. 510 00:34:22,718 --> 00:34:25,387 Samo љto ona svoju oznaku ostavlja na magarcima, a ne na vratima. 511 00:34:25,638 --> 00:34:27,640 Sveta, sram vas bilo. 512 00:34:29,183 --> 00:34:31,185 Sada se bojim... 513 00:34:31,685 --> 00:34:33,687 Zaљto joj ne zakaћeљ sastanak? 514 00:34:35,523 --> 00:34:37,525 Sa biиem i ostalim stvarima. 515 00:34:39,985 --> 00:34:41,987 Zaљto si me pozvala? 516 00:34:42,404 --> 00:34:44,198 Mogu li neљto otvoreno da te pitam? 517 00:34:44,240 --> 00:34:45,199 Moћe. 518 00:34:45,241 --> 00:34:48,410 Reci mi, da li si ti od onih koji je u poиetku neћan i paћljiv, 519 00:34:48,452 --> 00:34:53,249 a kasnije poиinje da pije i tuиe svoju devojku? 520 00:34:54,166 --> 00:34:56,168 Kakvo je to pitanje? 521 00:34:56,210 --> 00:34:57,461 Nisi mi odgovorio. 522 00:34:57,503 --> 00:35:00,881 Jeste odgovor, samo ti ne ћeliљ da ga иujeљ. 523 00:35:01,215 --> 00:35:03,676 Zaboravi љta sam rekla. Daj da jedemo. 524 00:35:03,717 --> 00:35:04,677 Љto ћeliљ? 525 00:35:04,718 --> 00:35:07,388 Hoжu da znam zaљto si me pozvala? 526 00:35:08,430 --> 00:35:10,266 Vidim da si imao loљ dan. 527 00:35:10,307 --> 00:35:12,059 Joљ uvek nisi ruиao? 528 00:35:12,101 --> 00:35:13,060 Da nam naruиim picu? 529 00:35:13,060 --> 00:35:15,062 Ne ћelim picu! 530 00:35:15,646 --> 00:35:17,648 Sad je na mene red da postavljam pitanja. 531 00:35:17,815 --> 00:35:19,817 Zaљto si se navrzla na mene? 532 00:35:20,359 --> 00:35:22,861 Smeju nam se, Marina Vasiljevna. 533 00:35:24,071 --> 00:35:26,615 - Moћemo da ih otpustimo. - Niko neжe biti otpuљten. 534 00:35:28,200 --> 00:35:30,703 Imaљ nekakav seksualni problem? 535 00:35:31,078 --> 00:35:33,080 - Nemam! - Biжe! 536 00:35:54,018 --> 00:35:55,644 Opusti se. 537 00:35:55,686 --> 00:35:57,688 Zaљto? 538 00:35:58,188 --> 00:36:00,983 Danas жu ti pokazati kako da ћiviљ u miru sa sobom. 539 00:36:02,151 --> 00:36:04,153 Љto to treba da znaиi? 540 00:36:04,987 --> 00:36:07,323 Ti si dobra devojka, zar ne? 541 00:36:07,531 --> 00:36:08,240 I? 542 00:36:08,282 --> 00:36:10,701 I ne ћeliљ da se svaрaљ sa majkom? 543 00:36:11,910 --> 00:36:12,953 Ne. 544 00:36:12,995 --> 00:36:15,998 Uvuиena si u svoje svakodnevne probleme. 545 00:36:16,874 --> 00:36:19,793 I oni te udaljavaju od tvojih prioriteta. 546 00:36:20,461 --> 00:36:22,171 A to su? 547 00:36:22,212 --> 00:36:24,214 Bolji odnos sa majkom. 548 00:36:25,507 --> 00:36:27,509 Da, bolji odnos sa majkom. 549 00:36:28,594 --> 00:36:32,014 Kad osetiљ da te obuzima negativno raspoloћenje, 550 00:36:33,682 --> 00:36:35,934 moraљ da pokuљaљ de se kontroliљeљ. 551 00:36:39,063 --> 00:36:41,190 Da bi to uspela, moraљ da nauиi kako da se opustiљ. 552 00:36:41,315 --> 00:36:43,984 To je ono љto жu ti pokazati danas. Opusti se. 553 00:36:54,036 --> 00:36:56,038 Zatvori oиi. 554 00:36:59,333 --> 00:37:01,335 Duboko udahni. 555 00:37:04,797 --> 00:37:06,799 Misli samo na svoje srce. 556 00:37:11,011 --> 00:37:13,013 Oseti svoje telo. 557 00:37:15,182 --> 00:37:17,184 Љta oseжaљ? 558 00:37:17,684 --> 00:37:19,686 Oseжam da mi je zadnjica otekla. 559 00:37:24,483 --> 00:37:26,485 Razmiљljaj o osobi koju voliљ... 560 00:37:28,320 --> 00:37:29,780 i koja voli tebe. 561 00:37:29,822 --> 00:37:32,199 On mene ne voli. U stvari, ne znam. 562 00:37:32,241 --> 00:37:33,867 Dobro, to nije vaћno. 563 00:37:33,909 --> 00:37:38,094 Zamisli neљto љto toliko voliљ da ti prosto toplina ispunjava celo telo. 564 00:37:44,044 --> 00:37:46,463 Oseti tople talase koji ti struje kroz telo, 565 00:37:47,506 --> 00:37:49,800 kako prolaze kroz kosti i miљiжe. 566 00:37:52,719 --> 00:37:54,721 Oseжaљ li? 567 00:38:01,144 --> 00:38:03,146 Spavaљ? 568 00:38:12,614 --> 00:38:14,616 Pa dobro. 569 00:38:46,064 --> 00:38:48,066 Glava 5. Kontrola besa. 570 00:39:29,066 --> 00:39:30,942 Hoжeљ li da me odvezeљ? 571 00:39:30,984 --> 00:39:32,444 Gde? U zemlju иuda? 572 00:39:32,486 --> 00:39:35,530 Kasnim na sastanak. 573 00:39:35,614 --> 00:39:37,032 Moraљ mi pomoжi. 574 00:39:37,074 --> 00:39:39,910 - Ionako ne radiљ niљta. - Ubedila si me. 575 00:39:40,077 --> 00:39:42,496 Љta bi kreten poput mene mogao da radi? 576 00:39:43,580 --> 00:39:45,582 Da stavim kravatu? 577 00:39:46,792 --> 00:39:48,794 Da li imaљ stereo u automobilu? 578 00:39:54,341 --> 00:39:56,301 Vitalij, mislim da je ova pesma odliиna! 579 00:39:57,010 --> 00:39:59,221 Vitalij, da li ti se sviрa pesma? 580 00:39:59,304 --> 00:40:00,847 Ne. 581 00:40:00,889 --> 00:40:01,973 Љteta Vitalij, 582 00:40:02,015 --> 00:40:04,601 a mogli smo da osnujemo klub oboћavaoca. 583 00:40:08,772 --> 00:40:13,610 Ne pravi se glup. Znam da je negde duboko u tebi sakrivena zabavna osoba. 584 00:40:14,194 --> 00:40:16,196 Mi жemo je spasiti. 585 00:40:16,613 --> 00:40:18,573 Љta to pokuљavaљ? Da poljubiљ prednje staklo? 586 00:40:18,615 --> 00:40:21,535 Hvala љto puљiљ u kolima. Ne vidim niљta od dima. 587 00:40:22,202 --> 00:40:24,204 Reжi жu ti ako se neљto desi. 588 00:40:24,496 --> 00:40:26,498 Nisi baљ siguran u sebe. 589 00:40:29,084 --> 00:40:32,087 Ipak, u jedno sam siguran. Izaжi жeљ iz automobila i nastaviti peљke. 590 00:40:32,796 --> 00:40:34,798 Ovde skreni desno. 591 00:40:35,507 --> 00:40:36,550 Gde? 592 00:40:36,633 --> 00:40:38,426 Ovde, na desno, jer to je skretanje na desno. 593 00:40:38,468 --> 00:40:39,553 Desno je na desno, 594 00:40:39,594 --> 00:40:42,389 Znaљ koja je desna strana? Ona u kojoj drћiљ kaљiku. 595 00:40:47,686 --> 00:40:50,188 Gde si? Umoran sam od иekanja. 596 00:40:50,981 --> 00:40:52,983 I љta sad, hoжeљ da odeљ? 597 00:40:53,400 --> 00:40:54,359 Taиno! 598 00:40:54,401 --> 00:40:57,529 Ostaviжu cveжe i otiжi. 599 00:40:57,904 --> 00:40:59,906 Kakvo cveжe? 600 00:41:00,615 --> 00:41:02,158 Joљ malo i stiћemo. 601 00:41:03,000 --> 00:41:05,002 Ko to "mi"? 602 00:41:07,004 --> 00:41:10,007 - Zaљto sam ti ja potreban? - Da bi mu se malo rugali. 603 00:41:11,008 --> 00:41:11,967 Izvini љto sam zakasnila. 604 00:41:12,009 --> 00:41:14,720 Ne tuguj. Ja sam potroљio 15 minuta svog ћivota, 605 00:41:14,804 --> 00:41:16,681 a ti najveжu priliku u svom ћivotu. 606 00:41:16,722 --> 00:41:18,724 Pozdravi se sa kartama za bioskop! 607 00:41:19,892 --> 00:41:21,894 Skini naoиare. Liиiљ mi na zavarivaиa. 608 00:41:22,019 --> 00:41:23,979 Kako znaљ da nisam zavarivaи? 609 00:41:24,105 --> 00:41:25,231 A ko je ovo? 610 00:41:25,272 --> 00:41:27,525 To je moj ujak. On pazi na mene. 611 00:41:28,192 --> 00:41:30,194 Idemo, postaje hladno. 612 00:41:30,403 --> 00:41:32,154 Bojim se da moj ujak ne moћe da ide. 613 00:41:32,196 --> 00:41:33,499 Љto to dovraga pricaљ? 614 00:41:33,599 --> 00:41:35,476 Ne mogu da ga ostavim. 615 00:41:35,518 --> 00:41:37,061 Vidi ga. Ujko, doрi. 616 00:41:37,103 --> 00:41:40,023 Danas je njegov roрendan, a zajedno ga slavimo svake dve godine. 617 00:41:41,506 --> 00:41:43,800 Dobro, proslavite ga sledeжe godine. 618 00:41:43,883 --> 00:41:45,760 Nismo se videli proљle godine. 619 00:41:45,760 --> 00:41:48,680 Slavite ga onda svake treжe godine. 620 00:41:48,805 --> 00:41:51,516 U иemu je razlika. Vidiљ da mu ne smeta. 621 00:41:51,599 --> 00:41:53,560 To жe ga povrediti. Ja to znam. 622 00:41:53,601 --> 00:41:54,561 Sigurna sam da hoжe. 623 00:41:54,561 --> 00:41:56,896 Da vi sluиajno niste policajac? 624 00:42:00,316 --> 00:42:03,319 Misliљ li da je normalno da na prvom sastanku upoznam tvog roрaka? 625 00:42:04,571 --> 00:42:06,531 Ne moraљ da me upoznaљ. 626 00:42:06,573 --> 00:42:09,492 Odoh u svoj automobil, a zatim kuжi. 627 00:42:10,702 --> 00:42:13,079 Ujka Vitalij, vaљ deиiji humor nije prikladan ovoj situaciji. 628 00:42:13,288 --> 00:42:15,498 Voziжemo se u mojim kolima. Da li je to u redu? 629 00:42:15,623 --> 00:42:17,709 Nije.. Ne moћeљ da pijeљ i voziљ.. 630 00:42:17,917 --> 00:42:18,877 Da li si napunila 18? 631 00:42:18,918 --> 00:42:20,128 - Da. - Onda idemo! 632 00:42:20,170 --> 00:42:21,129 Stoj. 633 00:42:21,171 --> 00:42:22,255 Љta je sad? 634 00:42:22,297 --> 00:42:23,256 Ja moram da ga sluљam. 635 00:42:23,298 --> 00:42:25,300 Vi se sami objasnite. 636 00:42:25,425 --> 00:42:28,178 Prvo se ponaљaљ kao kurva, ali kada doрe do igre, 637 00:42:28,303 --> 00:42:29,471 hoжeљ da pobegneљ... 638 00:42:29,512 --> 00:42:31,681 Gde si nauиio tako da se obraжaљ devojci? 639 00:42:31,764 --> 00:42:32,765 Gubi se, moronu! 640 00:42:32,807 --> 00:42:35,602 Ujka Vitalij, saиuvaj snagu za svoju roрendansku tortu. 641 00:42:35,685 --> 00:42:37,687 Idi kuжi i иitaj knjige. 642 00:42:38,021 --> 00:42:40,023 Moja noga! 643 00:42:41,774 --> 00:42:43,568 Previљe dogaрaja za jedno popodne! 644 00:42:43,610 --> 00:42:45,612 - Љta si slomio? - Odjebi. 645 00:42:51,701 --> 00:42:54,829 Trebao bi viљe da pijeљ mleko. Zbog kalcijuma. 646 00:42:56,706 --> 00:42:58,708 Љto si tako namrљten? 647 00:42:59,292 --> 00:43:02,921 Иekaj. Upravo sam imao viziju. 648 00:43:03,254 --> 00:43:04,923 Vidim telo kako leћi u jarku. 649 00:43:05,089 --> 00:43:06,799 I mislim da si to ti Vitalik. 650 00:43:06,799 --> 00:43:07,759 Иini mi se da si mrtav. 651 00:43:07,800 --> 00:43:09,761 Vidim slova na tvojim leрima, ispisana krvlju. 652 00:43:09,761 --> 00:43:11,137 Piљe "prljavi prevarant". 653 00:43:11,179 --> 00:43:13,181 Sranje! Nestala je. 654 00:43:14,974 --> 00:43:16,768 Moћeљ da vidiљ buduжnost? 655 00:43:16,809 --> 00:43:20,438 Daj da ti polomim ruku, moћda dobijeљ isceliteljske sposobnosti. 656 00:43:37,705 --> 00:43:39,040 Baљ si glupan! 657 00:43:39,082 --> 00:43:40,875 - Ko? Ja? - Ti! 658 00:43:40,917 --> 00:43:42,669 Ne shvataљ proste stvari! 659 00:43:42,710 --> 00:43:44,671 Ti si savrљen muљkarac, a ja sam savrљena ћena! 660 00:43:44,712 --> 00:43:46,547 Stvoreni smo da budemo zajedno! 661 00:43:46,589 --> 00:43:48,591 Tiho, Marina Vasiljevna. 662 00:43:48,716 --> 00:43:50,176 Greљite, ja nisam savrљen. 663 00:43:50,218 --> 00:43:50,718 Ali jesi! 664 00:43:50,760 --> 00:43:54,889 Ne gledaљ fudbal, ne puљiљ, ne pijeљ, imaљ dobro druљtvo! 665 00:43:54,973 --> 00:43:57,225 Zakopиajte bluzu, prehladiжete se! 666 00:43:57,308 --> 00:44:00,687 I zakopиavaљ dugmad brћe nego љto ih ja otkopиavam. 667 00:44:06,484 --> 00:44:08,486 Pa, moћda. 668 00:44:08,987 --> 00:44:09,988 I љta sad? 669 00:44:10,029 --> 00:44:13,491 - Pa to je razlog zaљto si savrљen. 670 00:44:15,368 --> 00:44:17,787 - A sad ti meni reci zaљto sam ja savrљena ћena. 671 00:44:20,164 --> 00:44:23,001 Govori, жutnja te иini manje idealnim. 672 00:44:25,378 --> 00:44:26,546 Moћda ste savrљeni, 673 00:44:26,587 --> 00:44:29,716 zato љto жete sutra svima dati poviљicu. 674 00:44:34,429 --> 00:44:36,431 Dobro! 675 00:44:49,902 --> 00:44:51,904 Ne prisluљkuj. 676 00:45:02,707 --> 00:45:04,709 Pardon, madam. 677 00:45:05,293 --> 00:45:07,044 Da li je tu doktor malo-sluљam? 678 00:45:07,086 --> 00:45:09,088 Ko? 679 00:45:12,967 --> 00:45:15,219 Kakav ti je odnos sa majkom? 680 00:45:15,303 --> 00:45:17,180 Bolji. 681 00:45:17,221 --> 00:45:20,016 Ali joљ uvek ne mogu da uрem u ono stanje svesti na zahtev. 682 00:45:20,099 --> 00:45:21,642 To je u redu. 683 00:45:21,684 --> 00:45:23,770 Poиela je opet da me nervira. 684 00:45:23,895 --> 00:45:25,646 I to je u redu, tako mora da bude. 685 00:45:25,688 --> 00:45:29,108 Zapamti da ne dozvoliљ negativnim mislima da te jedu iznutra. 686 00:45:29,609 --> 00:45:32,695 Moraљ da izbriљeљ svaku neprijatnost koju si imala sa majkom. 687 00:45:33,237 --> 00:45:35,281 Svaki dan je potpuno novi dan za vaљ odnos. 688 00:45:35,364 --> 00:45:38,409 Svaki dan moraљ da je gledaљ kao da je vidiљ prvi put. 689 00:45:38,993 --> 00:45:40,995 Bez predrasuda. 690 00:45:42,580 --> 00:45:44,582 Dobro doktore, dalje. 691 00:45:45,625 --> 00:45:47,335 Imam joљ jednu veћbu za tebe. 692 00:45:47,376 --> 00:45:49,921 Svaki put kada se sretnete, svaki put kada vidiљ majku... 693 00:45:50,004 --> 00:45:51,964 Pokuљaj da gledaљ u nju. 694 00:45:52,006 --> 00:45:54,008 I pomisli u sebi: 695 00:45:54,717 --> 00:45:57,762 "Mamice, ja te mnogo volim". 696 00:45:59,680 --> 00:46:03,309 I onda pogledaj u nju kao da ti je ona najvaћnija osoba na svetu. 697 00:46:05,394 --> 00:46:07,396 Ali moraљ biti iskrena. 698 00:46:07,688 --> 00:46:09,690 Potrebno je neko vreme da se navikneљ. 699 00:46:10,691 --> 00:46:13,110 Ja vas volim, doktore! 700 00:46:13,778 --> 00:46:16,197 Kako vam se иini? 701 00:46:19,274 --> 00:46:21,276 Kako tebi zvuиi? 702 00:46:21,594 --> 00:46:23,804 Kako tebi zvuиi kada neko priиa tako? 703 00:46:23,888 --> 00:46:26,390 Kako ti se dopada, kad je s tobom razgovaram tako? 704 00:46:26,807 --> 00:46:28,809 "Ja vas volim, doktore". 705 00:46:41,739 --> 00:46:43,574 Da, halo? 706 00:46:43,616 --> 00:46:45,618 Zdravo! 707 00:46:46,118 --> 00:46:47,286 Ne znam kako da poиnem... 708 00:46:47,328 --> 00:46:49,163 Govori brћe. Zauzeta sam. 709 00:46:49,205 --> 00:46:51,415 Ne mogu brћe. Noga mi je slomljena. 710 00:46:52,792 --> 00:46:55,086 Onda koristi kraжe reиi. 711 00:46:57,380 --> 00:46:59,340 Prosto, hoжu da ti kaћem... 712 00:46:59,382 --> 00:47:01,384 da mi se nije dopao 713 00:47:01,467 --> 00:47:03,886 naљ prvi susret. 714 00:47:04,011 --> 00:47:06,514 Mislim da bi trebali da poиnemo sve od poиetka. 715 00:47:07,973 --> 00:47:09,975 Prvo mi pojasni na koji poиetak misliљ? 716 00:47:10,017 --> 00:47:12,103 Kada smo se sreli u klubu, ili 717 00:47:12,186 --> 00:47:14,939 od trenutka kada si poиeo da se ponaљaљ kao daveћ? 718 00:47:19,068 --> 00:47:21,487 Ako budeљ pravila ћurku, 719 00:47:21,612 --> 00:47:23,989 molim te da ne pijeљ votku. 720 00:47:24,198 --> 00:47:26,200 Razumeљ љta ti govorim? 721 00:47:26,909 --> 00:47:28,160 Popijeљ votku... 722 00:47:28,202 --> 00:47:32,206 ili neљto drugo, sledeжi dan se probudiљ trudna. 723 00:47:33,082 --> 00:47:34,500 Moraжu da kaћem Vitaliku... 724 00:47:34,500 --> 00:47:36,460 Mama, molim te! 725 00:47:36,502 --> 00:47:38,379 Bolesna sam i umorna od tvojih priиa. 726 00:47:38,420 --> 00:47:40,798 Samo zato љto si se ti tako ponaљala u proљlosti, 727 00:47:40,923 --> 00:47:43,300 ne znaиi da жu i ja. 728 00:47:43,801 --> 00:47:45,427 - Dobro. - Prestani da me pritiskaљ! 729 00:47:45,469 --> 00:47:48,597 Da li ћeliљ da ja iz inata poиnem sve to da radim? 730 00:47:48,806 --> 00:47:51,100 Ako niљta ne krijeљ, zaљto onda toliko galamiљ? 731 00:47:51,183 --> 00:47:54,270 Ne galamim, samo me nerviraљ sa svojim debilnim predavanjima. 732 00:47:55,396 --> 00:47:56,981 Vreme жe pokazati ko je... 733 00:47:56,981 --> 00:47:58,983 Ne mogu viљe da te sluљam. 734 00:48:04,697 --> 00:48:06,699 Иekaj, ne idi. 735 00:48:33,392 --> 00:48:35,394 Љto se dogodilo? 736 00:48:36,186 --> 00:48:38,188 Niљta. 737 00:48:38,689 --> 00:48:40,482 Zaљto si otiљla? 738 00:48:40,524 --> 00:48:42,359 Bez razloga. 739 00:48:42,401 --> 00:48:43,944 Zaљto me tako gledaљ? 740 00:48:43,986 --> 00:48:45,988 Kako? 741 00:48:46,697 --> 00:48:48,699 Ne znam, tako. 742 00:48:52,202 --> 00:48:53,454 Zaљto si se uжutala? 743 00:48:53,495 --> 00:48:55,497 Hajde da nastavimo svaрu. 744 00:48:56,123 --> 00:48:58,125 Nemam vremena za svaрu. 745 00:48:59,710 --> 00:49:01,795 Moram da se vidim s Vitalikom. 746 00:49:12,931 --> 00:49:14,892 Zdravo! 747 00:49:14,933 --> 00:49:15,851 Zdravo. 748 00:49:15,893 --> 00:49:17,853 Ћelim da vam zahvalim... 749 00:49:17,895 --> 00:49:19,897 љto ste joj pomagali oko engleskog. 750 00:49:19,980 --> 00:49:22,816 I vaљ prijatelj, psiholog, je veoma pomogao! 751 00:49:23,192 --> 00:49:25,736 - Nije potrebno... - Priиekajte! 752 00:49:25,986 --> 00:49:28,614 Odlazim iz Moskve za par dana. 753 00:49:28,697 --> 00:49:31,325 Kristina жe biti sama u stanu. 754 00:49:31,408 --> 00:49:34,411 Ona tada poziva svoje prijatelje na ћurku, ili "party" kako oni to kaћu. 755 00:49:34,995 --> 00:49:37,414 Ako niste zauzeti, uиinite mi uslugu, 756 00:49:37,581 --> 00:49:39,583 drћite je na oku? 757 00:49:39,708 --> 00:49:42,211 Ne bih volela da koristi drogu. 758 00:49:45,464 --> 00:49:48,801 To je kao da pitate miљa, da li bi pripazio na maиku. 759 00:49:49,718 --> 00:49:51,553 Mislila sam da ste prijatelji. 760 00:49:51,595 --> 00:49:54,014 Ona veruje svojim prijateljima viљe nego svojoj majci. 761 00:49:55,015 --> 00:49:57,393 - To je normalno. - Zaљto? 762 00:49:58,602 --> 00:50:02,523 Zato љto roditelje ne moћete da birate, a drugove moћete. 763 00:50:03,399 --> 00:50:05,150 Ali se ne brinite. 764 00:50:05,192 --> 00:50:07,319 Znam, ali neљto moram da uradim. 765 00:50:07,611 --> 00:50:09,613 Ne brinite se. 766 00:50:11,740 --> 00:50:13,575 Uhvaжen na delu! 767 00:50:13,617 --> 00:50:15,619 A govoriљ da ne pijeљ. 768 00:50:15,994 --> 00:50:17,996 Ne oseжam da pripadam ovde. 769 00:50:19,581 --> 00:50:21,041 A ja жu ti reжi zaљto. 770 00:50:21,083 --> 00:50:24,128 Ti si ovde jedina pristojna osoba. 771 00:50:24,420 --> 00:50:27,339 Gle, momak ti se vratio. 772 00:50:28,215 --> 00:50:29,299 Ma da. 773 00:50:29,299 --> 00:50:31,885 Ћao mi ga je. Zato sam ga pozvala. 774 00:50:32,594 --> 00:50:34,596 Sada moћete imati seks u иetvoro. 775 00:50:35,013 --> 00:50:37,015 Lepotica, zver i njegove dve moжne љtake. 776 00:50:37,808 --> 00:50:40,185 Kad sam rekla: "pristojan", ozbiljno sam pogreљila. 777 00:50:43,730 --> 00:50:45,732 Nije ti palo na pamet, ako bi mi... 778 00:50:46,191 --> 00:50:48,193 znaљ... 779 00:50:49,403 --> 00:50:52,614 ne bi bilo... veиeras? 780 00:50:55,993 --> 00:50:57,995 Moguжe. 781 00:51:00,581 --> 00:51:02,583 Znaљ... 782 00:51:02,791 --> 00:51:04,793 Imam neki oseжaj... 783 00:51:05,335 --> 00:51:08,130 da ћelimo da se upoznamo bolje, 784 00:51:10,799 --> 00:51:13,385 i zato ћelimo da budemo bliski. 785 00:51:13,802 --> 00:51:16,180 Ali postoji nekakav zid... 786 00:51:16,388 --> 00:51:18,390 Uh, dobro... Zaboravi. 787 00:51:19,474 --> 00:51:22,519 Odoh po hranu, ako je joљ ima. 788 00:51:27,608 --> 00:51:29,818 Vidi ko je ovde. Mene su slagali. 789 00:51:31,820 --> 00:51:33,155 Kako to misliљ? 790 00:51:33,196 --> 00:51:35,198 Rekoљe mi da neжe biti budala. 791 00:51:35,490 --> 00:51:37,492 A ti si ovde. 792 00:51:38,285 --> 00:51:39,661 Kako ti je noga? 793 00:51:39,703 --> 00:51:41,705 Hoжeљ da bijeљ invalida? 794 00:51:42,539 --> 00:51:43,832 Bijem? Ne. 795 00:51:43,874 --> 00:51:45,876 Samo жu ti uzeti љtake. 796 00:51:47,711 --> 00:51:49,713 Nemoj mi reжi da si polomio i drugu nogu. 797 00:51:51,340 --> 00:51:54,009 - Da li me иujeљ? - Popiљam ti se na lice. 798 00:51:54,217 --> 00:51:55,761 Jel neko ovde lekar? 799 00:51:55,802 --> 00:51:57,179 Edik, gde si? 800 00:51:57,220 --> 00:51:59,389 - Rekoh lekar, ne Edik! - Edik je lekar! 801 00:52:01,525 --> 00:52:03,694 Edik, ti si uиio medicinu, zar ne? 802 00:52:06,739 --> 00:52:09,700 Иemu galama? Treba mu neki antiseptik. 803 00:52:10,492 --> 00:52:12,494 Ne, ne ... 804 00:52:13,787 --> 00:52:15,622 Moje oиi! 805 00:52:15,664 --> 00:52:17,666 Љto se dogaрa? 806 00:52:18,792 --> 00:52:20,294 Ko ga je udario po licu? 807 00:52:20,335 --> 00:52:21,378 Ovaj ovde. 808 00:52:21,420 --> 00:52:23,672 Nisam ja! On je to uиinio! 809 00:52:25,132 --> 00:52:27,134 Nisam ga pipnuo. 810 00:52:27,801 --> 00:52:29,178 Samo sam mu uzeo љtake... 811 00:52:29,219 --> 00:52:31,180 a on je ostalo uradio sam. 812 00:52:31,388 --> 00:52:33,390 Daj mi moje љtake. 813 00:52:34,099 --> 00:52:37,269 Idemo u moju sobu. Malo mesta! 814 00:52:40,814 --> 00:52:41,940 Oprezno! 815 00:52:41,982 --> 00:52:45,194 Oseжam kako mi mozak skaиe u glavi kao neka loptica. 816 00:52:46,737 --> 00:52:48,739 Budi miran da zaustavim krvarenje. 817 00:52:48,780 --> 00:52:50,782 Malom Arturu hitno treba pomoж. 818 00:52:51,909 --> 00:52:52,826 Љto je to? 819 00:52:52,868 --> 00:52:54,870 Prijatelj mi je poslao iz Holandije. 820 00:52:55,287 --> 00:52:57,080 Ako ne baciљ to sranje, 821 00:52:57,122 --> 00:52:59,124 sledeжe љto жe ti poslati biжe pismo iz zatvora. 822 00:52:59,208 --> 00:53:00,375 Zaљto tako? 823 00:53:00,417 --> 00:53:03,504 A љta ako se moja mama vrati i vidi me sa tom travom. 824 00:53:05,130 --> 00:53:07,090 To nije droga. To je korov. 825 00:53:07,132 --> 00:53:09,134 To svi puљe. 826 00:53:09,218 --> 00:53:12,596 Osim moћda plastiиnih hirurga ili kontrolora letenja. 827 00:53:13,513 --> 00:53:15,807 Ipak mislim da ruski kontrolori vole da zadime. 828 00:53:16,016 --> 00:53:17,893 Ja ne puљim. 829 00:53:17,935 --> 00:53:19,937 Zaљto ne moћemo samo da razgovaramo? 830 00:53:21,605 --> 00:53:23,982 Prosti razgovori nisu zanimljivi. 831 00:53:24,191 --> 00:53:25,150 Zaљto? 832 00:53:25,192 --> 00:53:28,820 Razgovor je obiиno o seksu, ili o poslu. 833 00:53:30,072 --> 00:53:32,074 Priиajmo onda o poslu. 834 00:53:32,199 --> 00:53:34,201 - Ili o seksu? - O poslu. 835 00:53:34,409 --> 00:53:36,286 U redu, priиajmo onda o poslu. 836 00:53:36,328 --> 00:53:38,705 - Љra ћeliљ da budeљ? - Niљta posebno. 837 00:53:38,872 --> 00:53:40,874 Kako жeљ zaraрivati novac? 838 00:53:41,500 --> 00:53:42,960 Naжi жu sebi ljubavnika, milionera, 839 00:53:43,001 --> 00:53:45,003 i ћiveti sreжno do kraja ћivota. 840 00:53:45,671 --> 00:53:48,340 Biжe mnogo novca. Da. To je to. 841 00:54:21,581 --> 00:54:25,210 Vitalij! Vitalij! 842 00:54:27,421 --> 00:54:29,381 Ћeliљ li da probaљ moju krem-pitu? 843 00:54:36,388 --> 00:54:41,393 Ja bih voleo da radim u butiku ћenskog rublja. 844 00:54:44,312 --> 00:54:46,314 Kao komad donjeg rublja? 845 00:54:46,606 --> 00:54:47,941 Ne. 846 00:54:47,983 --> 00:54:50,610 Kao meraи ћenskih grudi. 847 00:54:51,611 --> 00:54:53,613 Љta? 848 00:55:04,332 --> 00:55:06,585 A ja bih ћelela da radim kao ... ! 849 00:55:08,462 --> 00:55:10,464 Vitalij. 850 00:55:11,673 --> 00:55:14,217 Znaљ, i ti bi mogao isto tako. 851 00:55:16,386 --> 00:55:18,388 Na primer sa mnom... 852 00:55:19,264 --> 00:55:20,849 Nina. 853 00:55:20,891 --> 00:55:23,101 Na brzinu. Niko ne mora da zna. A? 854 00:55:25,187 --> 00:55:27,939 Nina, to je veoma primamljivo... 855 00:55:28,064 --> 00:55:30,192 ali se bojim, da moram da kaћem ne. 856 00:55:31,693 --> 00:55:34,488 Takva љansa se dobija samo jednom u ћivotu. 857 00:55:34,738 --> 00:55:36,740 Samo da znaљ. 858 00:55:38,617 --> 00:55:40,702 Da, jasno mi je. 859 00:55:41,119 --> 00:55:43,121 Hvala ti za predlog, 860 00:55:43,914 --> 00:55:45,540 Ali... Moram da idem na spavanje. 861 00:55:45,582 --> 00:55:47,584 Sutra je subota! 862 00:55:47,792 --> 00:55:51,129 Ne ћelim da prespavam ceo vikend. 863 00:55:53,507 --> 00:55:55,509 Hoжu lepo da se naspavam. 864 00:55:56,510 --> 00:56:03,350 Ako ti je neprijatno da te vide sa mnom, neka ovo ostane naљa mala tajna. 865 00:56:04,351 --> 00:56:07,270 Neka ostane naљa mala tajna. 866 00:56:07,521 --> 00:56:09,606 U redu. Laku noж! 867 00:57:00,198 --> 00:57:04,202 Pet hiljada rubalja sam potroљila za ovu usranu ћurku. 868 00:57:07,122 --> 00:57:09,207 Pet i po. 869 00:57:09,249 --> 00:57:12,794 Pogledaj ga. Savrљen je za neku socijalnu reklamu. 870 00:57:13,378 --> 00:57:15,171 Kakav moron. 871 00:57:17,924 --> 00:57:20,135 Valjda razmiљlja o neиemu odvratnom... 872 00:57:20,176 --> 00:57:23,013 љto ћeli da baci na pod. 873 00:57:24,180 --> 00:57:26,182 I љta bi bilo dalje? 874 00:57:27,183 --> 00:57:29,185 Daj da prekinemo ovo. 875 00:57:30,311 --> 00:57:33,273 On kaћe da mu se sviрaљ, a sad se gubite iz stana. 876 00:57:35,692 --> 00:57:37,694 Gde je Vitalij? Jel otiљao kuжi? 877 00:57:37,819 --> 00:57:39,779 Da.. Nabacivao mi se. 878 00:57:40,071 --> 00:57:43,283 Ali sam ga odbila, pa je pobegao kao miљ. 879 00:57:43,533 --> 00:57:45,535 Verovatno je veж zaspao. 880 00:57:47,620 --> 00:57:49,789 Dobro, ja sam se njemu nabacivala... 881 00:57:50,331 --> 00:57:52,333 On nije ni prstom mrdnuo. 882 00:57:52,584 --> 00:57:55,503 Verovatno je impotentan. 883 00:57:55,587 --> 00:57:56,838 Naћalost. 884 00:57:56,880 --> 00:57:58,882 Bolje idi kod invalida. 885 00:58:03,261 --> 00:58:05,263 Zaљto si otiљao? 886 00:58:06,014 --> 00:58:08,016 Ne znam. 887 00:58:08,391 --> 00:58:10,393 Љta si radio? 888 00:58:15,106 --> 00:58:17,108 Sedeo. 889 00:58:17,192 --> 00:58:19,194 Nisam mogao da spavam. 890 00:58:23,531 --> 00:58:27,535 Zatim sam pomislio da je to prilika da zavrљim knjigu. 891 00:58:30,205 --> 00:58:32,582 Иitao sam neko vreme, ali mi nije pomoglo. 892 00:58:34,584 --> 00:58:36,586 Popio sam malo иaja. 893 00:58:37,295 --> 00:58:39,297 Pa sam na kraju zaspao. 894 00:58:43,134 --> 00:58:45,136 Kako ti je protekla ћurka? 895 00:58:45,512 --> 00:58:46,846 Ћurka? 896 00:58:46,888 --> 00:58:48,890 S tim klovnom? 897 00:58:49,140 --> 00:58:51,100 Nemam sreжe s frajerima. 898 00:58:51,935 --> 00:58:54,062 Moћda je to znak da prekinem? 899 00:58:54,479 --> 00:58:56,272 Prekini. 900 00:58:56,314 --> 00:58:58,983 Ni ja nisam bolje sreжe. 901 00:59:00,501 --> 00:59:01,753 Hoжeљ da popijemo kafu? 902 00:59:01,794 --> 00:59:03,796 Imam straљnu glavobolju. 903 00:59:06,090 --> 00:59:08,092 Љto je bilo? 904 00:59:08,718 --> 00:59:11,387 Moћda ti delujem sreжno, 905 00:59:11,638 --> 00:59:14,182 ali sam upravo popila litar votke. 906 00:59:15,767 --> 00:59:17,769 Jel ovu knjigu иitaљ? 907 00:59:18,895 --> 00:59:20,647 Samosavrљenstvo? 908 00:59:20,688 --> 00:59:22,690 Љta je ostalo da se poboljљa, Vitalji? 909 00:59:27,904 --> 00:59:29,906 Sve jedno, ne pomaћe. 910 00:59:31,240 --> 00:59:33,201 I dalje reagujem kao moron. 911 00:59:34,827 --> 00:59:36,913 Potrebna ti je samokontrola. 912 00:59:38,915 --> 00:59:40,375 Ti nisi nasilnik. 913 00:59:40,416 --> 00:59:42,418 Ti si dobar momak. 914 00:59:42,502 --> 00:59:44,837 Zaboravljaљ na to, ali to ti jesi. 915 00:59:45,296 --> 00:59:47,882 Moraљ sebe da podseжaљ. 916 00:59:49,801 --> 00:59:51,761 Da se podseжam? 917 00:59:51,886 --> 00:59:53,888 Opusti se. 918 00:59:55,306 --> 00:59:57,308 Zatvori oиi. 919 00:59:57,392 --> 00:59:59,394 Je li ovo neka vrsta testa? 920 01:00:00,520 --> 01:00:02,563 Ne, to nije test. Veruj mi. 921 01:00:02,980 --> 01:00:04,982 Zatvori oиi. 922 01:00:10,113 --> 01:00:12,073 Oseti kako ti srce lupa. 923 01:00:12,115 --> 01:00:14,117 Misli na svoje srce. 924 01:00:16,035 --> 01:00:18,162 Ti si sada ovde, u prostoru i vremenu. 925 01:00:20,581 --> 01:00:24,293 Misli na voljenu osobu, na onu koja voli tebe. 926 01:00:26,087 --> 01:00:28,089 Vas dvoje ste zajedno. 927 01:00:29,882 --> 01:00:31,884 Duboko udahni. 928 01:00:32,885 --> 01:00:35,221 I izdahni sve negativne misli. 929 01:00:38,433 --> 01:00:40,435 Hej jednonogi! 930 01:00:41,519 --> 01:00:43,479 Treba li ti Advil? 931 01:00:45,773 --> 01:00:47,650 Kakav Advil? 932 01:00:47,692 --> 01:00:49,193 Ovaj! 933 01:00:49,235 --> 01:00:51,237 Ne koristim hemikalije, 934 01:00:51,696 --> 01:00:53,781 kada imam prirodne proizvode. 935 01:00:54,031 --> 01:00:56,033 Ups, sad ih je manje. 936 01:01:01,080 --> 01:01:03,082 Da li spavaљ? 937 01:01:03,291 --> 01:01:05,293 A ti? 938 01:01:06,169 --> 01:01:07,962 Ne. 939 01:01:08,004 --> 01:01:10,006 A ja spavam. 940 01:01:12,091 --> 01:01:14,427 Na koga si pomislio kada si zatvorio oиi? 941 01:01:14,510 --> 01:01:16,512 Za vreme seanse? 942 01:01:16,888 --> 01:01:18,890 Na svoju devojku. 943 01:01:19,223 --> 01:01:21,684 Ti si rekao da nemaљ devojku. 944 01:01:22,185 --> 01:01:24,520 Taиno, viљe je nemam. 945 01:01:28,191 --> 01:01:30,693 Rastali ste se? 946 01:01:32,904 --> 01:01:34,906 Poginula je u saobraжajnoj nesreжi. 947 01:01:48,711 --> 01:01:50,713 Je li moћe ovo? 948 01:01:50,838 --> 01:01:52,965 Jel moћe, jel moћe? 949 01:01:55,635 --> 01:01:57,637 Daj mi rekoh. 950 01:02:01,641 --> 01:02:03,059 Vidi. 951 01:02:03,100 --> 01:02:05,102 Liиi na dnevnik. 952 01:02:06,896 --> 01:02:08,898 Pogledaj datum, glupane. 953 01:02:09,106 --> 01:02:11,901 Od pre иetiri godine je poslednji zapis. 954 01:02:12,568 --> 01:02:16,113 Ne misliљ da joj je previљe bitan? 955 01:02:16,405 --> 01:02:18,366 Pali bre. 956 01:02:18,407 --> 01:02:20,409 Иudno je љto ga joљ uvek иuva. 957 01:02:21,369 --> 01:02:23,496 Ona je ovde zapisivala svoje male izreke. 958 01:02:23,621 --> 01:02:25,623 Hajde da popuљimo jednu. 959 01:02:26,916 --> 01:02:32,046 "Ako ћelite da nauиite ljubav, morate znati kako da hodate po snegu bez tragova". 960 01:02:33,381 --> 01:02:35,341 Љta li joj to znaиi? 961 01:02:35,383 --> 01:02:39,387 Ona kaћe da je nemoguжe nauиiti voleti, 962 01:02:40,096 --> 01:02:43,516 veж se treba takav roditi. 963 01:02:47,895 --> 01:02:49,897 Tog dana sam dobio unapreрenje. 964 01:02:51,399 --> 01:02:54,110 Otiљao sam u kafiж da malo proslavim sa svojim prijateljima. 965 01:02:54,318 --> 01:02:56,320 I tamo je sedela ona. 966 01:02:56,987 --> 01:02:59,615 Razgovarala je sa svojim bratom. 967 01:03:00,116 --> 01:03:02,493 A ja sam pomislio da me vara. 968 01:03:02,910 --> 01:03:06,914 Napravili smo dogovor da svako kaћe o sebi i najsitnije detalje, bez laћi. 969 01:03:07,790 --> 01:03:09,792 Zatim sam ga udario. 970 01:03:10,835 --> 01:03:12,837 Da li si bio ljubomoran? 971 01:03:14,422 --> 01:03:16,507 Da, nikada ga ranije nisam video. 972 01:03:16,716 --> 01:03:18,884 Pomislio sam da joj je ljubavnik. 973 01:03:20,886 --> 01:03:22,888 A posle? 974 01:03:23,389 --> 01:03:25,057 Hteo sam da je odvezem kuжi, 975 01:03:25,099 --> 01:03:28,102 ali sam zaspao za volanom. Bio sam veoma pijan. 976 01:03:28,310 --> 01:03:35,067 Oseжao sam se kao da sam neko drugi, a ne ja. 977 01:03:40,114 --> 01:03:42,116 Bol nisam oseжao. 978 01:03:43,492 --> 01:03:46,287 Jedva sam se kretao. 979 01:03:51,625 --> 01:03:53,711 Da li se seжaљ njenih poslednjih reиi? 980 01:03:58,883 --> 01:04:01,635 Ne, samo je жutala, kao i uvek. 981 01:04:01,719 --> 01:04:05,222 Nikada mi nije prigovarala. 982 01:04:10,019 --> 01:04:12,688 Zbog toga se oseжam joљ gore. 983 01:04:15,900 --> 01:04:18,903 Ja bih kukao zbog polomljene noge. 984 01:04:19,111 --> 01:04:21,697 Ali je ona samo жutala. 985 01:04:27,119 --> 01:04:29,079 Znam da je to иudno... 986 01:04:29,205 --> 01:04:33,209 Ali dok su je vozili u bolnicu, nisam razmiљljao o njoj. 987 01:04:34,418 --> 01:04:38,005 Veж o sebi, da ne ostanem bez poloћaja na poslu, 988 01:04:40,299 --> 01:04:43,302 ako ostanem u bolnici duћe vreme. 989 01:04:45,679 --> 01:04:48,307 Nikada ranije nisam razmiљljao o njoj. 990 01:05:16,835 --> 01:05:18,837 I ja bih neљto da priznam. 991 01:05:19,296 --> 01:05:21,256 Bila sam jednom na gradiliљtu, 992 01:05:21,298 --> 01:05:24,301 joљ kao mala, i bacila sam ciglu na jednog prolaznika. 993 01:05:24,426 --> 01:05:26,387 Ne znam љta je bilo s njim. 994 01:05:26,428 --> 01:05:28,430 Zato љto sam pobegla. 995 01:05:28,514 --> 01:05:31,517 Moћda sam ga ubila, a moћda sam ga promaљila. 996 01:05:32,309 --> 01:05:34,311 Stvarno ne znam. 997 01:05:35,521 --> 01:05:37,481 Spava mi se. 998 01:05:37,690 --> 01:05:39,358 Mogu li da ostanem? 999 01:05:39,400 --> 01:05:41,360 Ne mislim da je to dobra ideja. 1000 01:05:42,987 --> 01:05:46,991 Imam neki oseжaj, da ako ne ostanem, ti жeљ skoиiti kroz prozor. 1001 01:05:48,500 --> 01:05:52,462 Ne verujem da veжina ljudi opere zube pre skoka kroz prozor. 1002 01:06:00,012 --> 01:06:02,014 Nina, otkud ovaj dim? 1003 01:06:03,181 --> 01:06:05,100 Љta ste to uradili, kreteni? 1004 01:06:05,100 --> 01:06:07,102 Naљa autorka se vratila. 1005 01:06:11,189 --> 01:06:13,191 Idi napolje pa zavijaj kuиko! 1006 01:06:13,400 --> 01:06:16,069 Ima da ti zatvorim tvoja ruћna usta. 1007 01:06:17,696 --> 01:06:20,407 Zalepiжu ti usta, ti debela kravo! 1008 01:06:20,991 --> 01:06:23,201 A ti svinjo! Da li ti je noga bolje? 1009 01:06:23,285 --> 01:06:25,287 Ovaj korov ima lekovitu moж. 1010 01:06:26,413 --> 01:06:29,124 Jebi se! Gubite se odavde! 1011 01:06:30,000 --> 01:06:31,877 Ne udaraj me. Ja sam invalid. 1012 01:06:31,918 --> 01:06:33,920 Mentalno sam dobro. 1013 01:07:22,469 --> 01:07:25,263 Joљ si mamuran. Doрi doruиak je gotov. 1014 01:07:25,680 --> 01:07:26,765 Kakav doruиak? 1015 01:07:26,807 --> 01:07:28,809 Doрi. 1016 01:07:29,017 --> 01:07:30,685 Nisam oprao zube.. 1017 01:07:30,727 --> 01:07:32,729 Posle doruиka! 1018 01:07:42,489 --> 01:07:44,699 - Ne gledaj! - Љta si sve spremila. 1019 01:07:45,200 --> 01:07:48,411 I sama sam se iznenadila jer sam ustala vrlo rano. 1020 01:07:49,996 --> 01:07:52,707 Ti sada idi u moju sobu, i smesti se u postelju. 1021 01:07:52,999 --> 01:07:55,669 Ali ne u tom smislu. Doneжu ti doruиak tamo. 1022 01:07:56,002 --> 01:07:58,380 Ja sam civilizovana osoba. Navikao sam da jedem u kuhinji. 1023 01:07:58,713 --> 01:08:00,882 Probaj jednom doruиak u krevetu. Neжe ti se niљta desiti. 1024 01:08:01,800 --> 01:08:03,802 Danas жeљ dobiti priliku da ћiviљ moj ћivot. 1025 01:08:04,052 --> 01:08:06,221 Sluљaжeљ muziku koja se meni dopada, 1026 01:08:06,596 --> 01:08:08,598 jesti moje omiljene filmove, 1027 01:08:08,807 --> 01:08:10,809 i gledati moja omiljena jela. 1028 01:08:12,811 --> 01:08:13,770 Stvarno, viљe ne mogu. 1029 01:08:13,812 --> 01:08:15,730 Imaљ joљ dovoljno mesta. 1030 01:08:15,772 --> 01:08:16,773 Иini ti se. 1031 01:08:16,815 --> 01:08:19,818 Иini? 1032 01:08:19,901 --> 01:08:22,320 Jedi! 1033 01:08:25,532 --> 01:08:27,534 Љta ћeliљ za dezert? 1034 01:08:33,873 --> 01:08:35,875 Љta to radiљ? 1035 01:08:36,084 --> 01:08:38,336 Pogledaj ovaj љal. Baљ je lep. 1036 01:08:39,504 --> 01:08:41,506 Izgledam kao neka bakica. 1037 01:08:41,673 --> 01:08:45,385 Ili kao vojnik iz Napoleonove vojske. 1038 01:08:46,052 --> 01:08:47,220 Baљ si dlakav. 1039 01:08:47,262 --> 01:08:49,431 Setih se, kada si me umotala u љal, na onaj desert 1040 01:08:49,472 --> 01:08:52,434 љto se ispeиe, a iznutra je sladak. 1041 01:08:52,475 --> 01:08:57,439 Moja mama ih peиe za mene. 1042 01:08:57,480 --> 01:09:00,483 - Da li su i oni dlakavi kao ti? - Skoro. 1043 01:09:00,817 --> 01:09:03,611 Љta bi rekao na patku s jabukama? 1044 01:09:11,870 --> 01:09:13,872 Da li se za to kaћe "blago nasilje"? 1045 01:09:14,789 --> 01:09:18,585 Seжam se da sam kao mali voleo da pucam na pacove. 1046 01:09:19,210 --> 01:09:20,670 Ali patke, to je okrutno. 1047 01:09:20,712 --> 01:09:22,797 Zaљto? One su iste kao i pacovi! 1048 01:09:24,340 --> 01:09:25,884 Ipak je okrutno. 1049 01:09:25,925 --> 01:09:27,886 Seti se da si jutros ћdrao meso. 1050 01:09:27,927 --> 01:09:30,263 Milioni krava se zakolju svakog dana. 1051 01:09:30,305 --> 01:09:32,348 samo zato љto milioni frikova poput tebe ne mogu da ћive bez mesa. 1052 01:09:32,390 --> 01:09:36,394 Znaљ li kako ih ubijaju? Tako љto im rogove prikljuжe na utiиnicu. 1053 01:09:38,271 --> 01:09:42,484 A zaљto je ovo nasilje? Ovo je samo naљa jutarnja veћba. 1054 01:09:42,609 --> 01:09:46,654 Љta je ova jabuka za veliku debelu patku? 1055 01:09:47,405 --> 01:09:49,365 Skoro niљta. Priliиno sam sigurna da uћivaju isto koliko i ja. 1056 01:09:49,616 --> 01:09:50,867 Ћelim da se zabavim. Zar je to pogreљno? 1057 01:09:50,909 --> 01:09:52,494 Usput, hoжeљ li sa mnom na Noж veљtica? 1058 01:09:52,535 --> 01:09:53,870 Ti si idealna pratnja. 1059 01:09:53,912 --> 01:09:55,830 Pogledaj se u ogledalo. Ne moraљ иak ni masku da nosiљ. 1060 01:09:55,914 --> 01:09:57,749 Naravno! Biжe mi zadovoljstvo da gledam kako 1061 01:09:57,791 --> 01:10:00,126 glumiљ veљticu svaki dan! 1062 01:10:00,543 --> 01:10:04,714 Povuci reиi, ili жu te gaрati jabukom. 1063 01:10:05,757 --> 01:10:09,594 Prestani. Nisam imao dovoljno vremena da razmislim љta da kaћem. 1064 01:10:09,677 --> 01:10:13,139 Zahvali mi se љto ti иinim ћivot lakљim. 1065 01:10:14,015 --> 01:10:16,017 Kako to misliљ? 1066 01:10:16,810 --> 01:10:18,144 Pa, blago reиeno, 1067 01:10:18,186 --> 01:10:19,979 nije tvoja osobina da preuzimaљ inicijativu. 1068 01:10:19,979 --> 01:10:21,981 Molim? 1069 01:10:25,401 --> 01:10:27,987 Dobro, iжi жu na tu glupu zabavu. 1070 01:10:29,781 --> 01:10:32,075 Ali жeљ morati da mi uиiniљ uslugu. 1071 01:10:33,993 --> 01:10:35,578 Moja љefica mi smeta. 1072 01:10:35,620 --> 01:10:37,580 Ћeliљ da je se otarasiљ? 1073 01:10:40,792 --> 01:10:43,586 Hoжeљ li doжi kod mene na posao, da bi nas ona videla zajedno? 1074 01:10:43,795 --> 01:10:45,880 Tako жe misliti da se viрam s nekom. 1075 01:10:46,214 --> 01:10:48,216 Ja nisam "neko". Ja sam najbolja. 1076 01:10:48,591 --> 01:10:50,176 - Taиno. - I ja dolazim! 1077 01:10:50,218 --> 01:10:52,220 Najbolja od najboljih. 1078 01:10:53,304 --> 01:10:55,306 Ruke su mi hladne. 1079 01:10:55,807 --> 01:10:57,809 Polako. 1080 01:10:59,018 --> 01:11:01,020 Sve vreme se raspravljaљ. 1081 01:11:01,604 --> 01:11:02,855 Ti se raspravljaљ, ne ja? 1082 01:11:02,897 --> 01:11:04,357 Ja ne volim svetlo! 1083 01:11:05,984 --> 01:11:08,611 Ako ћeliљ u sobu, prvo ukljuиi svetlo. 1084 01:11:08,736 --> 01:11:11,864 - Ako ћeliљ, ukljuиiжu ga. - Dobro, ne treba. 1085 01:11:12,615 --> 01:11:15,535 Sam si rekao da je potrebno malo svetla. 1086 01:11:16,411 --> 01:11:18,871 Ja sam tvoj gost, i moram da budem pristojan. 1087 01:11:19,998 --> 01:11:22,417 Reиi gosta su zakon. 1088 01:11:23,668 --> 01:11:25,670 Onda neka bude iskljuиeno. 1089 01:11:26,462 --> 01:11:29,382 A da sam ja gost, ti bi ukljuиio svetlo na moj zahtev? 1090 01:11:29,507 --> 01:11:31,509 - Da. - Dobro. 1091 01:11:32,594 --> 01:11:34,345 Ne mogu da naрem bundevu 1092 01:11:34,387 --> 01:11:36,389 Ukljuиi svetlo. 1093 01:11:41,394 --> 01:11:44,397 Da li znaљ zaљto se bundeve spremaju za Noж veљtica? 1094 01:11:46,482 --> 01:11:48,484 Vidi. 1095 01:11:48,818 --> 01:11:50,820 Super. 1096 01:11:51,696 --> 01:11:53,698 Dakle, znaљ li tu priиu? 1097 01:11:56,993 --> 01:12:00,580 Nekada davno, ћiveo je jedan irski seljak po imenu Dћek. 1098 01:12:02,498 --> 01:12:05,418 Mnogo je voleo alkohol, kocku i ћene. 1099 01:12:07,503 --> 01:12:10,465 Jednog dana je umro, a ti bi sigurno rekao da nije otiљao u Raj. 1100 01:12:12,300 --> 01:12:15,136 Ali ni u paklu nije bilo mesta za njega. 1101 01:12:15,619 --> 01:12:17,580 Bio je иudan иovek. 1102 01:12:17,705 --> 01:12:21,500 Zato je morao da luta okolo sa svojom bundevom na glavi. 1103 01:12:23,919 --> 01:12:26,380 Dok mu je u bundevi gorela vatra. 1104 01:12:27,214 --> 01:12:29,717 Baљ kao tebi. 1105 01:12:31,260 --> 01:12:33,262 Nisam iznenaрen. 1106 01:12:36,724 --> 01:12:39,810 Taj sudar je oznaиio kraj mog prethodnog ћivota. 1107 01:12:41,604 --> 01:12:45,608 Verovao sam da ћivim ћivot uzalud. 1108 01:12:46,484 --> 01:12:50,488 Ћeleo sam da oиistim svoj um, i zapoиnem ћivot ispoиetka. 1109 01:12:52,406 --> 01:12:54,408 I evo. 1110 01:12:59,121 --> 01:13:00,664 Drћi. 1111 01:13:00,706 --> 01:13:01,665 Љto je to? 1112 01:13:01,707 --> 01:13:03,709 Popuni anketu, molim te. 1113 01:13:04,084 --> 01:13:05,461 Zaљto? 1114 01:13:05,503 --> 01:13:09,215 To je profill mog buduжeg muћa, a ti si jedan od kandidata. 1115 01:13:11,008 --> 01:13:13,219 Da li si sreжan љto si se ovde doselio? 1116 01:13:16,805 --> 01:13:19,808 Takvu nesreжu ne ћelim nikome, 1117 01:13:20,893 --> 01:13:24,271 ali je ona sigurno promenila moj ћivot na bolje. 1118 01:13:27,399 --> 01:13:30,069 A devojka? Da li je i dalje voliљ? 1119 01:13:31,403 --> 01:13:33,405 Da, volim je. 1120 01:13:55,261 --> 01:13:58,389 Vitalij, moramo hitno da porazgovaramo. 1121 01:13:59,014 --> 01:14:01,016 Za to mi je potrebno svetlo. 1122 01:14:05,604 --> 01:14:07,606 Gledaj. 1123 01:14:07,731 --> 01:14:09,984 Љta misliљ da obuиem za naљ danaљnji susret u tvojoj kancelariji. 1124 01:14:10,401 --> 01:14:12,403 Ako obuиem grudnjak, to жe istaжi moje sise. 1125 01:14:12,736 --> 01:14:15,531 Ako ga ne obuиem, videжe mi se bradavice. 1126 01:14:19,618 --> 01:14:21,245 Joљ uvek si mlada, 1127 01:14:21,286 --> 01:14:22,746 i nije velika razlika, 1128 01:14:22,788 --> 01:14:25,541 da li nosiљ grudnjak ili ne. 1129 01:14:26,000 --> 01:14:27,960 Zaљto muљkarci grudi nazivaju "grudi"? 1130 01:14:28,002 --> 01:14:28,961 U pravu si, 1131 01:14:29,003 --> 01:14:32,006 ako obuиeљ grudnjak, neжe ti se videti bradavice, a to nije dobro. 1132 01:14:33,007 --> 01:14:36,010 - Vidim da si vrlo struиan! - Upala si ovde sa namerom 1133 01:14:36,468 --> 01:14:38,470 da me postidiљ sa svojim 1134 01:14:38,721 --> 01:14:40,723 malim trikovima? 1135 01:14:40,889 --> 01:14:42,891 To samo dokazuje da si peder. 1136 01:14:43,934 --> 01:14:45,894 Ja radim u ћenskom иasopisu. 1137 01:14:45,936 --> 01:14:47,980 Oh, kakav profesionalni ton. 1138 01:14:48,188 --> 01:14:50,274 Rekoh ti da radim u ћenskom иasopisu. 1139 01:14:50,899 --> 01:14:52,860 2:0 za pedera. 1140 01:14:52,985 --> 01:14:54,987 Da li si ikada spavao sa muљkarcem? 1141 01:14:55,779 --> 01:14:56,822 Ne. 1142 01:14:56,864 --> 01:14:57,865 Da li si dotakao nekog? 1143 01:14:57,906 --> 01:14:58,824 Muљkarca? 1144 01:14:58,866 --> 01:14:59,950 Da. 1145 01:14:59,992 --> 01:15:01,994 Tokom rukovanja. 1146 01:15:02,077 --> 01:15:04,496 Da li si tada osetio neљto иudno? 1147 01:15:04,580 --> 01:15:06,582 Ne. 1148 01:15:06,790 --> 01:15:08,792 Dobro! Kada smo se upoznali? 1149 01:15:11,211 --> 01:15:13,213 Da! 1150 01:15:14,465 --> 01:15:16,425 Љta? 1151 01:15:16,467 --> 01:15:18,719 Znaљ li љta ja mrzim u naљem braku? 1152 01:15:19,261 --> 01:15:21,263 Tebe! 1153 01:15:23,807 --> 01:15:25,809 - Vaљ muћ? - Kako si samo mudar? 1154 01:15:28,187 --> 01:15:29,772 Ti nikada... 1155 01:15:29,813 --> 01:15:31,982 Nikada mi ne govoriљ o svojoj porodici. 1156 01:15:32,608 --> 01:15:34,610 Mrzim psovke. 1157 01:15:36,987 --> 01:15:38,989 Zar je toliko loљe? 1158 01:15:40,199 --> 01:15:41,241 Ma ne, sve je prosto иarobno! 1159 01:15:41,283 --> 01:15:42,451 Pokazaжu ti ako hoжeљ. 1160 01:15:44,411 --> 01:15:47,206 Priиekaj da otvorim svoj nalog. 1161 01:15:48,999 --> 01:15:50,834 Evo. Pogledaj. 1162 01:15:50,876 --> 01:15:52,753 To je naљ sin, Petja. 1163 01:15:52,795 --> 01:15:54,171 Pravi mali "sanjar". 1164 01:15:54,213 --> 01:15:56,465 Kada je dobro raspoloћen, igra sa svojim igraиkama. 1165 01:15:56,590 --> 01:15:58,050 A kada nije, tada slika po zidu sa svojim govnima. 1166 01:15:58,091 --> 01:15:59,384 To je moj muћ, koji ћeli joљ jedno dete. 1167 01:16:00,010 --> 01:16:02,221 tako da i ja moram imati veliki stomak kao љto je njegov. 1168 01:16:02,846 --> 01:16:04,890 Jedino иime se bavi je to љto briљe svoje debelo dupe i jede piroљke. 1169 01:16:04,973 --> 01:16:07,059 Ups, samo u obrnutom smeru. 1170 01:16:07,100 --> 01:16:10,103 Njegova najveжa ambicija je ispijanje piva 1171 01:16:10,145 --> 01:16:12,272 i spavanje na kauиu ispred televizora. 1172 01:16:12,314 --> 01:16:15,567 A ovo je moja svekrva. 1173 01:16:15,609 --> 01:16:18,612 Svaki put se razbolim kada je vidim ili иujem. 1174 01:16:19,279 --> 01:16:21,782 Moram da je gledam po ceo dan 1175 01:16:21,907 --> 01:16:23,992 jer je naљ stan toliko mali, da nemam gde da se sakrijem od nje. 1176 01:16:24,076 --> 01:16:25,953 Eto, to je moj sreжan ћivot. 1177 01:16:25,994 --> 01:16:27,996 Љta te joљ zanima? 1178 01:16:29,122 --> 01:16:31,124 Ljubavi! 1179 01:16:31,917 --> 01:16:34,711 Zatvori vilicu i idemo! 1180 01:16:36,797 --> 01:16:38,799 Jel ovo tvoja devojka? 1181 01:16:41,009 --> 01:16:43,220 Malo je иudna, ali ima i svojih prednosti. 1182 01:16:56,733 --> 01:16:58,151 Stani, radiљ sve pogreљno.. 1183 01:16:58,193 --> 01:17:00,195 Hrana ide ovde, a plastika tamo. 1184 01:17:01,196 --> 01:17:02,572 Vau! 1185 01:17:02,614 --> 01:17:04,616 Jel tako i u Evropi? 1186 01:17:07,202 --> 01:17:09,204 Gleda nas. 1187 01:17:09,788 --> 01:17:11,915 Okreni se. Ne gledaj je. 1188 01:17:14,293 --> 01:17:16,420 Mislim da sam je negde veж videla. 1189 01:17:18,213 --> 01:17:21,133 Tvoje seksualne fantazije sigurno cure kroz ove zidove. 1190 01:17:25,262 --> 01:17:27,389 Paћljivo sa zadnjicom. 1191 01:17:29,808 --> 01:17:31,810 Moj je "Oskar" za najbolju ulogu. 1192 01:17:35,522 --> 01:17:37,524 Iљ! 1193 01:17:50,495 --> 01:17:52,497 Kristina! 1194 01:18:25,405 --> 01:18:27,407 - Zdravo. - Zdravo. 1195 01:18:29,201 --> 01:18:31,203 Vitalij, moћemo li da porazgovaramo. 1196 01:18:34,998 --> 01:18:36,833 Иini mi se da se Kristina vezala za vas. 1197 01:18:36,875 --> 01:18:39,002 Ona je vrlo osetljiva, 1198 01:18:40,796 --> 01:18:43,006 i ona nikada nije videla svog oca, a to objaљnjava mnoge stvari... 1199 01:18:43,131 --> 01:18:45,383 Иekajte. Preterujete! 1200 01:18:45,592 --> 01:18:48,011 Hvala Bogu da je poznajem 18 godina, 1201 01:18:48,094 --> 01:18:49,422 pa mogu da kaћem da je ona u vas zaljubljena. 1202 01:18:49,506 --> 01:18:51,508 - Љta? - Da. 1203 01:18:52,467 --> 01:18:54,969 Љta ja da radim? 1204 01:18:56,888 --> 01:18:58,890 Znate љta je smeљno? 1205 01:18:59,307 --> 01:19:03,311 Ja ne mogu niљta da joj zabranim. 1206 01:19:03,811 --> 01:19:07,815 Ona uvek radi obrnuto od mojih ћelja. 1207 01:19:08,316 --> 01:19:10,318 Veж je stvorila svoje principe. 1208 01:19:10,401 --> 01:19:12,779 A sa druge strane, bilo bi lepo, da... 1209 01:19:12,904 --> 01:19:15,114 prestanete da se viрate. 1210 01:19:16,491 --> 01:19:17,784 Ne slaћem se. 1211 01:19:17,825 --> 01:19:21,829 Vi je ne poznajete. Ona ne ume da se fokusira na neku stvar. 1212 01:19:23,414 --> 01:19:26,918 Ona pokuљava da balansira izmeрu svojih prijatelja i љkole. 1213 01:19:27,168 --> 01:19:30,213 Verujem da je za nju obrazovanje najvaћnije u ovom trenutku. 1214 01:19:30,797 --> 01:19:32,882 Njoj љkola trenutno ide teљko. 1215 01:19:32,966 --> 01:19:36,302 I neжe uvek biti nekog da joj pomaћe. 1216 01:19:38,096 --> 01:19:39,264 Razumem. 1217 01:19:39,305 --> 01:19:42,976 Ne mislim da ste vi loљa osoba. 1218 01:19:44,894 --> 01:19:47,897 Hoжu da kaћem, da se plaљim kako жe se sve za nju zavrљiti. 1219 01:19:48,606 --> 01:19:52,318 A ti bi mogao da budeљ razlog. - Razumem. 1220 01:19:55,196 --> 01:19:57,573 Vi ne znate koliko ste sreжni. 1221 01:19:59,492 --> 01:20:01,286 Zaљto? 1222 01:20:01,327 --> 01:20:03,830 Vi samo sedite i sluљate. 1223 01:20:06,708 --> 01:20:08,793 I ne radite niљta. 1224 01:20:10,628 --> 01:20:13,297 A pisanje knjige? Ili uиenje za doktorat? 1225 01:20:13,423 --> 01:20:15,425 Niљta posebno. 1226 01:20:16,884 --> 01:20:19,887 Ipak, sigurno je priliиno dosadno sluљati iste priиe 1227 01:20:20,513 --> 01:20:22,682 skoro svaki dan. 1228 01:20:22,974 --> 01:20:24,976 Pa, obiиno pomislim u sebi... 1229 01:20:25,309 --> 01:20:27,812 "kakvo li жu buncanje иuti danas". 1230 01:20:28,980 --> 01:20:30,982 Vaћno je biti znatiћeljan. 1231 01:20:31,566 --> 01:20:33,568 Jasno. 1232 01:20:38,239 --> 01:20:39,782 Doktore. 1233 01:20:39,824 --> 01:20:41,826 Da? 1234 01:20:43,161 --> 01:20:46,622 Da li verujete da je moguжe biti sreжan, 1235 01:20:49,250 --> 01:20:52,170 a da za to ne morate da platite pre ili kasnije? 1236 01:20:56,549 --> 01:20:57,884 Glavno je... 1237 01:20:57,925 --> 01:20:59,886 da ne razmiљljaљ o tome, 1238 01:20:59,927 --> 01:21:02,680 jer tvoje negativne misli mogu upravo to da stvore. 1239 01:21:02,722 --> 01:21:06,434 Da, ali ako se neko oseжa dobro, 1240 01:21:06,601 --> 01:21:10,605 on joљ uvek ima onaj oseжaj da жe sve krenuti na loљe. 1241 01:21:11,439 --> 01:21:14,233 Moћe da se kaћe i drugaиije. 1242 01:21:14,317 --> 01:21:17,320 Bez obzira koliko si sreжan, moћeљ biti joљ sreжniji. 1243 01:21:18,488 --> 01:21:22,116 Sreжa je poput svemira, moћe se љiriti u nedogled. 1244 01:21:22,700 --> 01:21:25,703 Reci sebi da nije bitno koliko si trenutno sreжna, 1245 01:21:26,287 --> 01:21:29,290 i da si samo na jedan korak od nekog svetskog otkriжa, 1246 01:21:30,291 --> 01:21:32,335 avanture, ili... 1247 01:21:32,418 --> 01:21:34,420 neke nove... 1248 01:21:34,796 --> 01:21:36,798 Moguжnosti? 1249 01:21:36,881 --> 01:21:38,841 Da. 1250 01:21:38,883 --> 01:21:43,930 Glavno je biti optimista, i sve жe doжi u svoje vreme. 1251 01:21:46,766 --> 01:21:48,976 Jasno. Hvala. 1252 01:21:53,981 --> 01:21:55,983 Koliko dugo жe to da traje? 1253 01:21:56,234 --> 01:21:57,276 Skoro je puna. 1254 01:21:57,318 --> 01:22:00,112 Znaљ ti o иemu ja govorim. Tvoja slinava devojиica. 1255 01:22:00,238 --> 01:22:01,572 Tebi treba zrela ћena poput mene! 1256 01:22:01,614 --> 01:22:05,117 Marina Vasiljevna! Ne uzbuрujte se. 1257 01:22:06,410 --> 01:22:07,245 To je smeљno. 1258 01:22:07,286 --> 01:22:10,289 Da li si spavao sa njom? 1259 01:22:10,623 --> 01:22:12,166 Ja spavam sam. 1260 01:22:12,208 --> 01:22:13,876 Peder? 1261 01:22:13,918 --> 01:22:16,087 Peder spava s muљkarcima. Ja spavam sam. 1262 01:22:17,713 --> 01:22:20,925 Spavaљ sam. Ti si muљkarac, ti znaиi da si peder. 1263 01:22:22,093 --> 01:22:23,135 Odoh. 1264 01:22:23,177 --> 01:22:25,179 A ja sam htela da vas unapredim. 1265 01:22:25,596 --> 01:22:27,974 Upravo sam zavrљio svoju poruku. Na Svetinom je stolu. 1266 01:22:28,099 --> 01:22:29,600 Uzmi je i pocepaj. 1267 01:22:29,600 --> 01:22:31,686 Ili љta? 1268 01:22:31,811 --> 01:22:33,813 Ili жete me otpustiti? 1269 01:22:34,480 --> 01:22:36,440 Ne! 1270 01:22:37,233 --> 01:22:38,484 Baciжu ovaj иaj u tvoje lice! 1271 01:22:41,821 --> 01:22:44,782 To je najstraљnija pretnja koju sam иuo u svom ћivotu. 1272 01:22:48,202 --> 01:22:49,453 Magarиe! 1273 01:22:49,495 --> 01:22:51,497 Otpuљten si! 1274 01:22:52,999 --> 01:22:55,001 Ovo je kraj tvoje karijere! 1275 01:22:58,421 --> 01:23:01,507 Danas sam prvi put obukao svoj sreжni dћemper. 1276 01:23:01,966 --> 01:23:03,384 Kafa? 1277 01:23:03,426 --> 01:23:05,136 Иaj. 1278 01:23:05,177 --> 01:23:07,179 Sigurno je jak? 1279 01:23:08,681 --> 01:23:10,683 Ne znam, vruж je. 1280 01:23:12,101 --> 01:23:14,103 Dakle, љto жeљ da radiљ? 1281 01:23:16,981 --> 01:23:19,191 Ne znam. Vratiжu se u Serpukov, verovatno. 1282 01:23:19,692 --> 01:23:22,320 Lutaжu okolo kao bundeva. 1283 01:23:22,403 --> 01:23:24,405 Kao љta? 1284 01:23:24,780 --> 01:23:27,199 Noж veљtica. Иula si za Noж veљtica? 1285 01:23:28,492 --> 01:23:30,619 Bundeva sa sveжom iznutra. 1286 01:23:32,288 --> 01:23:33,247 Pa љta? 1287 01:23:33,289 --> 01:23:35,291 Niљta. 1288 01:23:36,792 --> 01:23:38,044 Na. 1289 01:23:38,085 --> 01:23:40,087 Uћivaj u tiљini. 1290 01:23:40,212 --> 01:23:41,547 Љto je to? 1291 01:23:41,589 --> 01:23:43,049 Kljuи. 1292 01:23:43,090 --> 01:23:45,718 Moћeљ ostati u mom stanu neko vreme. 1293 01:23:46,635 --> 01:23:50,222 Dok se s muћem ne pomiriљ. 1294 01:23:51,974 --> 01:23:55,102 Иekaj. Kako moћeљ tako da daљ kljuи nekome koga jedva poznajeљ. 1295 01:23:55,811 --> 01:23:57,271 Mi nismo ni prijatelji! 1296 01:23:57,313 --> 01:23:59,315 Krajnje je vreme da postanemo? 1297 01:24:25,090 --> 01:24:27,092 To ce biti 150. 1298 01:24:39,313 --> 01:24:41,315 Ne mogu je primiti, pocepana je. 1299 01:24:43,500 --> 01:24:45,502 Sam si je pocepao. 1300 01:24:46,169 --> 01:24:47,471 Nisam. 1301 01:24:47,512 --> 01:24:48,472 Љta nisi? 1302 01:24:48,513 --> 01:24:50,515 Pocepao. 1303 01:24:50,682 --> 01:24:52,351 Video sam da si je pocepao, 1304 01:24:52,392 --> 01:24:54,394 zato je bolje da je uzmeљ. 1305 01:24:55,020 --> 01:24:58,482 Na ћalost ne mogu da je prihvatim. Љef жe da me kazni. 1306 01:24:58,899 --> 01:25:01,485 To nije moj problem? 1307 01:25:02,110 --> 01:25:05,113 Zamenite je u banci. 1308 01:25:05,197 --> 01:25:06,323 Kakvoj banci? 1309 01:25:06,365 --> 01:25:07,783 Svaka banka menja. Proљetajte. 1310 01:25:07,824 --> 01:25:09,534 Zaљto ja da traћim banku? 1311 01:25:09,576 --> 01:25:10,786 Samo zato љto neki debil ne moћe da uzme moj novac. 1312 01:25:10,827 --> 01:25:12,454 Ne nazivajte me debilom. 1313 01:25:12,496 --> 01:25:16,375 Uzmi novac, debilu! Upozorio sam vas. 1314 01:25:16,625 --> 01:25:18,251 Imate hiljadarku, zar ne? 1315 01:25:18,293 --> 01:25:20,379 Imao sam i raиun. 1316 01:25:20,712 --> 01:25:23,715 Zaљto dovraga ne gledaљ љta stavljaљ u svoju kasu. 1317 01:25:23,966 --> 01:25:26,218 Ne mogu vam niљta prodati. 1318 01:25:29,596 --> 01:25:30,973 Imaљ principe, a? 1319 01:25:31,014 --> 01:25:33,016 Samo radim svoj posao. 1320 01:25:37,813 --> 01:25:39,439 Kakav debil! 1321 01:25:39,481 --> 01:25:43,485 Psovanje neжe reљiti problem, ali hiljadarka hoжe. 1322 01:25:51,702 --> 01:25:53,704 Ne, ova je laћna. 1323 01:25:58,709 --> 01:26:00,585 Љaliљ li se? 1324 01:26:00,627 --> 01:26:02,838 Mogu, naravno, da odem da je proverim... 1325 01:26:03,088 --> 01:26:05,090 Gde dovraga da odeљ? 1326 01:26:05,382 --> 01:26:07,968 U jebenu labaratoriju? 1327 01:26:09,511 --> 01:26:11,596 Imate li joљ novca? 1328 01:26:17,894 --> 01:26:19,896 Ovde je tvoj novac. 1329 01:26:22,899 --> 01:26:24,901 Debil. 1330 01:26:43,920 --> 01:26:45,881 Zdravo. 1331 01:26:46,631 --> 01:26:48,467 Idem nazad u Serpukovo. 1332 01:26:48,508 --> 01:26:50,051 Ћeliљ li neљto za svoje roditelje? 1333 01:26:50,093 --> 01:26:54,097 Kako to misliљ? Zauvek, ili... 1334 01:26:54,681 --> 01:27:02,230 Ispala je loљa ideja sa novim poиetkom u Moskvi. 1335 01:27:03,231 --> 01:27:06,943 Ne mogu da promenim ono љto ja jesam. 1336 01:27:08,403 --> 01:27:11,239 Liиim na klovna koji ћeli da bude dobar i pozitivan. 1337 01:27:13,533 --> 01:27:14,910 Ali to niљta ne menja. 1338 01:27:15,160 --> 01:27:17,579 Kako ubica moћe da bude dobar? 1339 01:27:19,080 --> 01:27:21,833 Prestani. Љta to buncaљ? 1340 01:27:23,168 --> 01:27:26,213 Saberi se i ne иini niљta glupo. 1341 01:27:27,297 --> 01:27:29,299 Imaљ ga? 1342 01:27:39,309 --> 01:27:41,686 Da li si me иuo? - Da. 1343 01:27:41,811 --> 01:27:44,689 Neke stvari moћeљ da promeniљ, i njih menjaj. 1344 01:27:44,898 --> 01:27:48,902 A neke druge ne moћeљ, i zato moraљ da ih ostaviљ iza sebe. 1345 01:27:51,279 --> 01:27:53,281 Љta se dogaрa? 1346 01:27:53,406 --> 01:27:55,408 Niљta, samo sam sav slomljen. 1347 01:27:56,701 --> 01:27:58,453 Kako slomljen? 1348 01:27:58,495 --> 01:28:01,039 U mnogo malih komada. 1349 01:28:01,998 --> 01:28:04,918 Nadam se da ti je mozak joљ uvek иitav. 1350 01:28:44,207 --> 01:28:46,209 Jel znaљ, da li je Vitalij negde otputovao? 1351 01:28:47,502 --> 01:28:49,504 Ne, zaљto? 1352 01:28:50,213 --> 01:28:52,215 Znaљ li gde je on? 1353 01:28:52,298 --> 01:28:54,509 Zaboravi ga Kristina. On nije za tebe. 1354 01:28:54,634 --> 01:28:56,636 Љta to priиaљ? 1355 01:28:56,761 --> 01:28:59,973 Razmisli koliko mu je godina. 1356 01:29:00,098 --> 01:29:03,560 Zaљto mi govoriљ o godinama? Starost ne znaиi niљta. 1357 01:29:04,227 --> 01:29:08,231 Kao љto ozbiljno lice ne znaиi visoku inteligenciju. 1358 01:29:10,775 --> 01:29:14,320 Verujem da on nije pravi иovek za tebe. Bar ne sada. 1359 01:29:14,612 --> 01:29:16,614 Kako moћeљ biti tako sigurna? 1360 01:29:17,115 --> 01:29:19,117 Da li si ti nekada pravila greљke? 1361 01:29:20,910 --> 01:29:23,163 Prvo si se zaposlila, pa karijera... 1362 01:29:23,496 --> 01:29:25,498 Posle si odluиila da imaљ dete. 1363 01:29:25,582 --> 01:29:27,709 Jer je nastupilo pravo vreme. 1364 01:29:27,834 --> 01:29:29,544 Da li je to funkcionisalo? Ne! 1365 01:29:29,586 --> 01:29:32,630 Udala si se za pogreљnog иoveka, koji te je ubrzo napustio. 1366 01:29:33,006 --> 01:29:35,592 Zar si ћelela da tako bude? 1367 01:29:35,800 --> 01:29:37,761 Nisam kao ti, mama. 1368 01:29:37,802 --> 01:29:40,680 Nisam sigurna ni u љta, 1369 01:29:41,014 --> 01:29:43,683 osim иinjenice da жemo svi umreti. 1370 01:29:43,808 --> 01:29:46,603 Zato bismo trebali ћiveti za svaki trenutak 1371 01:29:46,686 --> 01:29:49,189 i iskoristiti svaku љansu. 1372 01:29:49,898 --> 01:29:52,400 Razgovarala sam s njim o vaљem odnosu. 1373 01:29:52,692 --> 01:29:53,943 Mama, zaљto? 1374 01:29:53,985 --> 01:29:55,945 Nije bilo nikakvog odnosa. 1375 01:29:55,987 --> 01:29:59,282 Odluиili smo da je bolje da negde ode. 1376 01:30:03,286 --> 01:30:05,705 To nije bila njegova ideja, nego tvoja? 1377 01:30:08,625 --> 01:30:10,627 Mama, љta si to uradila? 1378 01:30:11,503 --> 01:30:13,505 Љto? 1379 01:30:15,882 --> 01:30:17,884 Volim te mama! 1380 01:30:24,224 --> 01:30:26,184 Gde ideљ? 1381 01:30:26,226 --> 01:30:28,228 Da ga naрem. 1382 01:32:02,113 --> 01:32:04,365 Kolika prsa, liиiљ mi na Ramba, Nina. 1383 01:32:04,782 --> 01:32:08,786 Zakopиaj Kristina. Ako te je ostavio, to nije razlog mene da napadaљ. 1384 01:32:09,287 --> 01:32:11,497 Nije me ostavio. Prosto se desio nesporazum. 1385 01:32:11,581 --> 01:32:12,665 Da, nije! 1386 01:32:12,707 --> 01:32:15,084 Tvoje lice samo љto ne poиne da vriљti. 1387 01:32:16,210 --> 01:32:18,379 Nacrtaжu ti krv na licu. 1388 01:32:18,796 --> 01:32:20,798 Priberi se prijateljice. 1389 01:32:23,593 --> 01:32:26,888 Upravo si pokvarila frizuru od 5000 rubalja. 1390 01:32:27,597 --> 01:32:29,807 Opet su te slepi љiљali. 1391 01:32:29,891 --> 01:32:32,101 Ja bih te tako oљiљala za pet rubalja, ili manje. 1392 01:33:48,386 --> 01:33:50,388 Zdravo, mogu li da dobijem Pavela Viktoroviиa? 1393 01:33:51,806 --> 01:33:55,101 On je je trenutno zauzet, ali moћete da mu ostavite poruku. 1394 01:33:57,103 --> 01:33:58,854 Recite mu, 1395 01:33:58,896 --> 01:34:02,608 da sam trudna i depresivna, i da se spremam da skoиim s prozora. 1396 01:34:04,318 --> 01:34:06,362 Ne skaиite, odmah жu ga pozvati. 1397 01:34:06,612 --> 01:34:09,031 Vi ste fantastiиni, kraljica meрu ћenama... 1398 01:34:11,284 --> 01:34:13,160 Trenutno imam terapiju testaronima. 1399 01:34:13,202 --> 01:34:15,496 Ne smetaj mi za vreme terapije. 1400 01:34:15,913 --> 01:34:17,456 Pitanje ћivota i smrti. 1401 01:34:18,398 --> 01:34:20,400 Ћelite li i nju malo po guzi? 1402 01:34:20,484 --> 01:34:22,486 - Hoжeљ da porazgovaramo o tome? - Uzmite... 1403 01:34:24,588 --> 01:34:25,631 Da! 1404 01:34:25,672 --> 01:34:28,092 Љta to tamo brbljate? 1405 01:34:28,217 --> 01:34:29,885 Neљto o sreжi, 1406 01:34:29,927 --> 01:34:32,095 o uspehu i moguжnostima! 1407 01:34:32,221 --> 01:34:37,059 - Danas koristimo biи i љargarepu! - Anja idi donesi neke љargarepe. 1408 01:34:39,102 --> 01:34:41,814 Dovraga! Gde je sada vaљe predavanje? 1409 01:34:41,939 --> 01:34:44,900 Nalazim se u velikom sranju! Hvala vam doktore! 1410 01:34:45,400 --> 01:34:47,444 Ako samo sediљ na zadnjici, neжeљ niљta promeniti. 1411 01:34:47,528 --> 01:34:49,613 Moraљ da se boriљ za svoju sreжu. 1412 01:34:49,696 --> 01:34:50,823 Izvini, ne mogu viљe da razgovaram. 1413 01:34:50,864 --> 01:34:53,116 Stani. Potrebna mi je Vitalijeva adresa u Serpukovu. 1414 01:34:53,200 --> 01:34:55,160 Samo je sedela na prozoru 1415 01:34:55,202 --> 01:34:58,205 a zatim je otiљla na balkon, i spustila svoje noge, 1416 01:34:58,705 --> 01:35:01,667 i bila je baљ uporna, baљ kao ova ovde. Љta je? 1417 01:35:02,209 --> 01:35:04,419 Izvinite, moramo razgovarati o neиemu vaћnijem 1418 01:35:04,461 --> 01:35:06,296 od prozora i balkona. Artur! 1419 01:35:06,338 --> 01:35:08,048 Artur sve zna. 1420 01:35:08,090 --> 01:35:11,134 Probala si da preuzmeљ um njegovog veliиanstva, ali nisi uspela. 1421 01:35:11,593 --> 01:35:13,679 - Arture, љta... - Znam љta hoжeљ da kaћeљ. 1422 01:35:13,804 --> 01:35:15,806 Patila si i stradala kroz svoje komplekse, 1423 01:35:15,931 --> 01:35:19,935 ali si na kraju shvatila da i tuћne devojke mogu postati zadovoljne kraljice? 1424 01:35:20,060 --> 01:35:21,895 Da ili ne? 1425 01:35:21,937 --> 01:35:22,980 Da li si pio danas? 1426 01:35:22,980 --> 01:35:24,982 Ne, hoжeљ da me polubiљ? 1427 01:35:27,276 --> 01:35:29,278 Serpuhov? 1428 01:35:30,988 --> 01:35:32,990 To je baљ daleko! 1429 01:35:35,200 --> 01:35:37,202 Dobro, u redu! 1430 01:35:43,000 --> 01:35:45,294 Mogao si nekad da nas pozoveљ. 1431 01:35:45,586 --> 01:35:49,006 Stavili bi one male igle na kartu da bi uљli u tvoj trag. 1432 01:35:51,383 --> 01:35:53,260 Hteo sam da te iznenadim. 1433 01:35:54,678 --> 01:35:57,306 Moћda sledeжi put postaviљ poruku dobrodoљlice:. 1434 01:35:57,347 --> 01:36:01,268 "Zdravo Vitalik. Drago nam je da te vidimo". 1435 01:36:01,852 --> 01:36:06,064 "Ubico naљ voljeni". 1436 01:36:06,481 --> 01:36:09,610 Jel za to stanje kaћu "velika depresija"? 1437 01:36:12,487 --> 01:36:14,489 Ja to zovem, uzaludni ћivot. 1438 01:36:14,740 --> 01:36:18,702 Zamisli da neљto radiљ, a sve se to svodi na niљta. 1439 01:36:19,119 --> 01:36:22,706 Moћete poиeti sa jedne strane, a zatim preжi na drugu, ali je sve isto. 1440 01:36:23,665 --> 01:36:26,209 Samo oseжaљ umor od veslanja protiv struje. 1441 01:36:26,335 --> 01:36:28,712 Tada dolaziљ do zakljuиka da ti ћivot 1442 01:36:28,879 --> 01:36:31,798 stalno nudi neљto љto ti nije potrebno. 1443 01:36:35,510 --> 01:36:37,471 Da ti sipam joљ? 1444 01:36:37,512 --> 01:36:40,807 Prazna caљa je buljila u njega, s nadom u njegovo usamljeno oko. 1445 01:36:43,185 --> 01:36:45,187 Momak misli da je pesnik... 1446 01:36:45,520 --> 01:36:47,230 Tako Moskva utiиe na tebe? 1447 01:36:47,272 --> 01:36:49,399 Opet neka nesreжa? 1448 01:36:51,109 --> 01:36:53,278 Љalim se. 1449 01:36:54,071 --> 01:36:56,740 Zaljubio sam se. 1450 01:36:57,199 --> 01:36:59,618 Zaljubio se. To je dobra vest. 1451 01:37:00,994 --> 01:37:02,996 U uиenicu. 1452 01:37:03,789 --> 01:37:05,540 Koliko joj je godina? 1453 01:37:05,582 --> 01:37:07,084 Ima raznih uиenica. 1454 01:37:07,125 --> 01:37:10,087 Vidio sam moj udio u potpunosti slaћu police koja je upravo dogodilo za ukljucivanje 16. 1455 01:37:11,213 --> 01:37:13,507 Vidi љta imam ovde, tvoj portret. 1456 01:37:14,216 --> 01:37:15,175 Nemoj mi reжi da ne liиi. 1457 01:37:15,217 --> 01:37:17,511 Ne liиi. 1458 01:37:20,097 --> 01:37:22,182 Bravo. Љto жeљ joљ da polomiљ? 1459 01:37:44,704 --> 01:37:47,290 Pogledaj. Neki pijanac tamo koraиa. 1460 01:37:47,415 --> 01:37:49,417 Pitaj ga za put. 1461 01:37:51,002 --> 01:37:53,004 Oprostite, moћete li... 1462 01:37:54,089 --> 01:37:56,883 Jasno. Idemo. 1463 01:37:57,592 --> 01:38:01,012 Sada znam odakle dolaze takvi kreteni poput Vitalika. 1464 01:38:32,002 --> 01:38:34,713 Kristina, mogao bi biti ko zna gde.. 1465 01:38:35,797 --> 01:38:39,134 Moћda je otiљao na severni pol, da se druћi s medvedima. 1466 01:38:40,302 --> 01:38:42,304 Љto dalje od tebe. 1467 01:38:43,179 --> 01:38:45,265 Ja жu te medvede sve rasterati. 1468 01:38:46,474 --> 01:38:48,810 - Љta to tamo gledaљ? - To je njegova ulica. 1469 01:38:48,893 --> 01:38:51,187 Sigurno ne luta okolo kao neki idiot. 1470 01:38:54,608 --> 01:38:56,610 Gledaj kuda voziљ! 1471 01:38:57,902 --> 01:38:59,904 Kuda! 1472 01:39:06,620 --> 01:39:08,580 Zaboravila si kolaиe. 1473 01:39:20,592 --> 01:39:22,552 Hej! 1474 01:39:22,594 --> 01:39:24,596 Da li me vidiљ? 1475 01:39:26,014 --> 01:39:28,016 Otvori mi vrata. 1476 01:39:29,184 --> 01:39:31,186 Љta je bilo? 1477 01:39:39,194 --> 01:39:41,780 Preљla sam toliki put da se vidimo. 1478 01:39:44,074 --> 01:39:47,202 Zaљto su ti potrebne sve te gorke uspomene koje vuиeљ sa sobom? 1479 01:39:48,411 --> 01:39:50,997 Moћemo poиeti sve ispoиetka. Samo ti i ja. 1480 01:39:52,582 --> 01:39:54,459 Љta je, dovraga? 1481 01:39:54,501 --> 01:39:58,463 Zar sam doљla иak iz Moskve da kao budala stojim ispred tvojih kola? 1482 01:40:05,595 --> 01:40:08,306 To je za tebe. Sreжna Noж veљtica. 1483 01:40:14,396 --> 01:40:16,815 Zar ne ћeliљ da me poljubiљ? 1484 01:40:23,780 --> 01:40:25,240 Ћelim. 1485 01:40:25,281 --> 01:40:27,283 Zaљto onda ne ljubiљ? 1486 01:40:31,913 --> 01:40:33,915 Ne znam da li ti hoжeљ. 1487 01:40:34,499 --> 01:40:36,459 Zaљto ne bih htela? 1488 01:40:44,092 --> 01:40:46,094 Pa... 1489 01:40:47,512 --> 01:40:49,931 jer smo toliko razliиiti. 1490 01:40:50,014 --> 01:40:51,349 Misliљ na naљe godine? 1491 01:40:51,391 --> 01:40:53,393 I na to. 1492 01:40:55,103 --> 01:40:57,939 Znaиi, ako se poljubimo, to жe biti pogreљno? 1493 01:40:59,524 --> 01:41:01,985 Pa, za veжinu ljudi, da. 1494 01:41:02,485 --> 01:41:05,989 Ako smo adekvatni ljudi, ne bismo to uradili sada. 1495 01:41:07,782 --> 01:41:11,619 Da, ali nismo potpuno adekvatni, zar ne? 1496 01:41:16,708 --> 01:41:19,669 - Brate, љto stojimo? - Pssst. 1497 01:41:20,587 --> 01:41:22,380 Љta to tamo ima? 1498 01:41:22,380 --> 01:41:26,384 Izgleda da je tamo neki momak sa striptizetom u љkolskoj uniformi. 1499 01:41:30,597 --> 01:41:33,141 Psst .. Tiho! Ona nije striptizeta. 1500 01:41:33,182 --> 01:41:35,935 Ona je prava uиenica! 1501 01:41:36,019 --> 01:41:37,061 Љto je rekao? 1502 01:41:37,103 --> 01:41:40,189 Onaj momak je veжi perverznjak nego љto sam mislio. 1503 01:41:43,852 --> 01:41:46,890 Preveo RusFilm, marta 2012, 1504 01:41:48,240 --> 01:41:58,291 Viљe o ruskoj kinematografiji na: http://my.opera.com/russkifilm/blog/