1
00:00:19,019 --> 00:00:21,813
P.V. Kozlov, doktor psihologije
2
00:00:21,939 --> 00:00:23,482
- Znaиi, sad si lekar?
-Da.
3
00:00:23,523 --> 00:00:25,525
Blago tebi.
4
00:00:27,494 --> 00:00:29,288
Hajde ... Daj mi kljuиeve!
5
00:00:29,329 --> 00:00:31,707
Ako se ne istuљiram uskoro...
6
00:00:32,207 --> 00:00:34,418
Љta жe biti?... Иekaжeљ joљ?
7
00:00:34,710 --> 00:00:36,378
Anja!
8
00:00:36,420 --> 00:00:38,380
Evo.
9
00:00:38,505 --> 00:00:40,090
Љto je to?
10
00:00:40,132 --> 00:00:42,134
Moja knjiga. Proиitaj je.
11
00:00:42,217 --> 00:00:44,678
Bolje mi objasni kako da stignem do stana.
12
00:00:45,220 --> 00:00:47,598
Bio sam priliиno siguran da je kompas
u rancu,
13
00:00:48,015 --> 00:00:50,517
zapeo negde izmeрu kutije
љibice i kositra aparata.
14
00:00:51,018 --> 00:00:53,020
Ja se obiиno orijentiљem
prema zvezdama.
15
00:00:53,395 --> 00:00:55,898
Moћeљ li jednostavno da
mi daљ adresu?
16
00:00:58,192 --> 00:01:00,068
Anja, rekoh li ti da sloћiљ
љizofreniиare i paranoike
17
00:01:00,110 --> 00:01:01,779
u zasebne fascikle?
18
00:01:01,820 --> 00:01:04,198
Ja sam ih sloћila po azbuиnom redu.
19
00:01:04,615 --> 00:01:07,409
Ne treba ih slagati po imenu.
20
00:01:08,786 --> 00:01:10,788
Jesi li doneo neku fotografiju?
21
00:01:11,205 --> 00:01:12,956
Ne.
22
00:01:12,998 --> 00:01:15,709
Niљta da me podseti...
23
00:01:16,001 --> 00:01:19,338
Evo ti nova adresa, na
poleрini moje vizit karte.
24
00:01:20,380 --> 00:01:23,884
Ne zaboravi da me preporuиiљ
svojim novim prijateljima.
25
00:01:25,302 --> 00:01:28,180
Jedva иekam da vidim kako
terapije deluje na mene.
26
00:01:28,388 --> 00:01:31,809
Anja, kakva je statistika?
Jel neko umro?
27
00:01:34,019 --> 00:01:37,064
Eto, joљ uvek niko nije umro.
28
00:01:39,483 --> 00:01:41,485
Ne zaboravi knjigu.
29
00:01:43,737 --> 00:01:45,781
'' Ћivot od nule''
30
00:02:33,662 --> 00:02:37,582
NEADEKVATNI LJUDI
31
00:03:00,689 --> 00:03:02,691
Istorijat firme
32
00:03:17,998 --> 00:03:20,417
Slobodna radna mesta:
иasopis "Huliganka"
33
00:03:24,796 --> 00:03:27,716
Potreban prevodilac
34
00:03:28,800 --> 00:03:32,137
U Moskvu sam doљao iz Serpukova,
traћim stalno mesto boravka.
35
00:03:32,679 --> 00:03:34,639
Volim da radim.
36
00:03:34,681 --> 00:03:36,475
Moji kvaliteti su...
37
00:03:36,516 --> 00:03:40,020
Jednako dobro radim
u timu, i samostalno.
38
00:03:41,021 --> 00:03:42,981
Ja sam istrajan i vredan..
39
00:03:44,399 --> 00:03:47,986
Stalno se edukujem...
I иvrsto stojim na zemlji,
40
00:03:48,695 --> 00:03:51,198
lako sklapam prijateljstva
41
00:03:51,865 --> 00:03:55,327
bez obzira na pol i veroispovest...
42
00:03:55,786 --> 00:03:58,663
Ili veru... Nije vaћno.
43
00:03:59,414 --> 00:04:01,416
Dalje...
44
00:04:01,708 --> 00:04:03,710
Teиno govorim engleski jezik.
45
00:04:04,294 --> 00:04:07,714
- Imam jaku motivaciju...
- Da, da. A ambicija?
46
00:04:08,215 --> 00:04:10,217
Sigurna sam da bi ovako
mogli joљ jedan sat,
47
00:04:10,300 --> 00:04:12,177
ali imamo druge kandidate koji иekaju.
48
00:04:12,219 --> 00:04:14,596
Zamislite da ste upleteni u
kancelarijski sukob.
49
00:04:14,679 --> 00:04:16,681
Љta жete uиiniti?
50
00:04:17,516 --> 00:04:19,810
U kom smislu?... Ja жu, uh...
51
00:04:20,185 --> 00:04:23,730
Radio sam za mnoge firme
i nikada nije bilo sukoba...
52
00:04:24,064 --> 00:04:26,066
Zamislite hipotetiиki.
53
00:04:27,859 --> 00:04:29,778
Uradio bih sve da izbegnem konflikt.
54
00:04:29,820 --> 00:04:31,863
A ako vas udare?
55
00:04:32,906 --> 00:04:34,032
Ne bih uzvratio.
56
00:04:34,074 --> 00:04:35,367
Naravno.
57
00:04:35,408 --> 00:04:37,994
Veжinu naљih radnika иine ћene,
ali bez obzira?
58
00:04:39,204 --> 00:04:41,206
A, tuиa meрu ћenama?
59
00:04:41,540 --> 00:04:42,541
Zapravo ne.
60
00:04:42,582 --> 00:04:45,794
Prosto, vi ste muљkarac i ja moram
da znam mogu li vam verovati.
61
00:04:47,712 --> 00:04:50,924
Kakve veze ima moj pol?
Da li sam ja u pravoj sobi?
62
00:04:54,010 --> 00:04:56,012
Glava 2. Kontrola nad emocijama.
63
00:06:00,410 --> 00:06:03,413
Љto je, dovraga...
64
00:06:10,211 --> 00:06:12,213
Zdravo.
65
00:06:13,089 --> 00:06:15,091
Zdravo. Ja sam Marina. Vaљ љef.
66
00:06:16,301 --> 00:06:19,095
Mnogi muљkarci misle da
su ћene loљi љefovi.
67
00:06:19,220 --> 00:06:21,181
Nadam se da vi niste jedan od njih.
68
00:06:22,599 --> 00:06:24,225
Mislim da ћene mogu kuvati i...
69
00:06:24,267 --> 00:06:26,269
Ovdje u ovoj firmi verujemo...
70
00:06:26,686 --> 00:06:28,646
u tri osnovna principa:
71
00:06:28,688 --> 00:06:31,608
upravljanje, efikasnost, celishodnost
72
00:06:32,108 --> 00:06:34,110
...i planiranje.
73
00:06:37,072 --> 00:06:39,866
Vaљa kancelarija je niz hodnik,
tamo je Svetlana.
74
00:06:39,991 --> 00:06:42,994
Moћete iжi
i uzeti svoje predmete.
75
00:06:43,078 --> 00:06:45,080
Ona жe vam objasniti љta treba.
76
00:06:45,205 --> 00:06:47,165
Da li vam se sviрa ovde?
77
00:06:47,207 --> 00:06:49,209
Siguran sam da жe vam biti dobro.
78
00:06:49,584 --> 00:06:51,544
Ja obiиno radim od 10 do 18 sati,
79
00:06:51,586 --> 00:06:54,589
i od vas oиekujem isto.
80
00:06:54,798 --> 00:06:56,758
Imate li neko pitanje?
81
00:06:56,800 --> 00:06:58,635
Imam jedno...
82
00:06:58,676 --> 00:07:01,096
Delikatno pitanje...
ako mi dozvolite.
83
00:07:03,598 --> 00:07:05,600
Gde je ovde toalet?
84
00:07:14,818 --> 00:07:16,486
Da li ste vi Sveta?
85
00:07:16,528 --> 00:07:18,530
Da.
86
00:07:18,696 --> 00:07:22,700
Marina je rekla da жete
mi vi sve objasniti.
87
00:07:24,536 --> 00:07:26,913
Da, Marina je
sve taиno rekla.
88
00:07:28,206 --> 00:07:30,917
Ovde je vaљ sto, raиunar...
89
00:07:31,000 --> 00:07:34,003
...papir i olovka.
Olovka za pisanje.
90
00:07:34,420 --> 00:07:36,923
Иekajte, trebalo bi da zapiљete.
- Zar toliko staro izgledam?
91
00:07:37,340 --> 00:07:40,593
U kom smislu?
- Obraжaљ mi se na "vi".
92
00:07:41,094 --> 00:07:44,180
Pa, delujeљ mi tako
ozbiljna i stroga...
93
00:07:44,973 --> 00:07:48,977
Umeљ da se uvlaиiљ.
Daleko жeљ dogurati.
94
00:07:50,019 --> 00:07:51,855
Uvlaиim!
95
00:07:51,896 --> 00:07:53,898
Kako kaћeљ da se zoveљ?
96
00:07:54,899 --> 00:07:56,568
Vitalik.
97
00:07:56,609 --> 00:07:58,611
Vitalik...
98
00:07:58,695 --> 00:08:01,781
Osim љto nisi roрen u Moskvi,
imaљ li joљ koje vrline?
99
00:08:02,615 --> 00:08:04,617
Vrline?
100
00:08:05,869 --> 00:08:07,871
Vitalik je muљkarac.
101
00:08:07,538 --> 00:08:09,540
Misliљ da je to vrlina?
102
00:08:11,000 --> 00:08:14,086
Pa, da. Razliиite perspektive,
ciljevi, viљe moguжnosti...
103
00:08:14,420 --> 00:08:18,215
Љta onda radiљ ovde?
Kao slobodnjak bi zaradio viљe.
104
00:08:19,925 --> 00:08:23,220
Mogu da radim bilo gde.
To mi nije previљe bitno.
105
00:08:23,596 --> 00:08:26,307
Zaљto si napustio raniji posao?
106
00:08:26,724 --> 00:08:28,726
Nisam napustio, dobio sam otkaz.
107
00:08:29,101 --> 00:08:30,769
Zaљto?
108
00:08:30,811 --> 00:08:34,732
Zato љto sam ubio kolegu
jer je postavljao mnogo pitanja.
109
00:08:44,074 --> 00:08:46,994
Dolazi, zar ne иujeљ?
110
00:08:52,416 --> 00:08:53,500
Koji sprat?
111
00:08:53,500 --> 00:08:55,085
Peti.
112
00:08:55,127 --> 00:08:57,588
Samo opuљteno,
veж sam pritisnula dugme.
113
00:08:59,006 --> 00:09:01,008
Izvinite.
114
00:09:02,718 --> 00:09:04,720
Nisam primetio.
115
00:09:10,809 --> 00:09:11,852
Izvinite da li...
116
00:09:11,894 --> 00:09:13,979
je vama oљteжena sklopka?
117
00:09:14,396 --> 00:09:16,398
Pa љta?
118
00:09:16,607 --> 00:09:19,985
Budi me svake noжi.
119
00:09:20,819 --> 00:09:22,780
Ako vam to toliko smeta,
120
00:09:22,863 --> 00:09:24,865
zaљto je ne popravite sami?
121
00:09:52,017 --> 00:09:54,019
Ko je taj иovek?
122
00:09:54,603 --> 00:09:57,272
Niko... Sused.
123
00:09:57,398 --> 00:10:00,317
- Љta mu treba?
- Popravlja sklopku u mojoj sobi.
124
00:10:00,734 --> 00:10:03,404
- Ћivi s druge strane zida.
- Da li si ozdravila?
125
00:10:03,737 --> 00:10:05,739
...tamo. Da, dobro sam.
126
00:10:06,198 --> 00:10:08,200
Kada жeљ neљto da radiљ?
127
00:10:08,408 --> 00:10:12,329
Veж radim...
Pravim plan.
128
00:10:13,539 --> 00:10:15,582
Pod jedan, uraditi domaжe zadatke.
129
00:10:15,999 --> 00:10:18,460
- Pod dva, oиistiti sobu.
- Nadam se da se seжaљ,
130
00:10:18,585 --> 00:10:20,879
da ti stric i strina
dolaze na veиeru!
131
00:10:21,296 --> 00:10:24,007
Pod tri, pripremiti krst
i svetu vodicu.
132
00:10:24,091 --> 00:10:25,175
Ne glupiraj se!
133
00:10:25,217 --> 00:10:27,594
Diћi dupe i poиisti stan.
134
00:10:28,595 --> 00:10:32,182
Mama, bolje je poиistiti
tek kad svinje odu.
135
00:10:35,018 --> 00:10:37,020
Kupila sam mu kremu protiv bora...
136
00:10:37,187 --> 00:10:38,981
- Da li je dobra?
- Pogledaj ga!
137
00:10:38,981 --> 00:10:42,401
Pije kao konj. Niљta mu
neжe pomoжi osim terapije.
138
00:10:43,193 --> 00:10:45,529
Te kreme uopљte nisu dobre.
139
00:10:45,988 --> 00:10:48,073
Ja uиim dete pravim
vrednostima u ћivot.
140
00:10:48,198 --> 00:10:50,200
Zar ne, Kristina?
141
00:10:51,201 --> 00:10:53,203
Nemoj da udaraљ kaљikom!
142
00:10:53,537 --> 00:10:55,497
Smiri se,
slomiжeљ kaљiku.
143
00:10:55,539 --> 00:10:57,499
Budi mirna.
144
00:10:58,417 --> 00:11:00,460
Rekoh li ti da je ne zadirkujeљ?
145
00:11:00,586 --> 00:11:01,962
Nisam je zadirkivala.
146
00:11:02,004 --> 00:11:05,132
Prosto je roрena u loљoj porodici.
147
00:11:05,591 --> 00:11:07,092
Љta si rekla?
148
00:11:07,134 --> 00:11:09,386
Pazi ko mi kaћe!
Bolje ti je da жutiљ.
149
00:11:09,511 --> 00:11:12,472
Kad god je dovedemo,
ti je uznemiriљ. Kaћi joj!
150
00:11:13,015 --> 00:11:15,517
Zamislite љta je rekla
vaspitaиicama u vrtiжu.
151
00:11:15,601 --> 00:11:19,104
Sva sam se najeћila.
- Imam jednu ideju, viљe je ne dovodite?
152
00:11:19,605 --> 00:11:20,564
Zar te nije stid...
153
00:11:20,606 --> 00:11:22,566
- Nije vam palo na pamet, zar ne?
- Nije.
154
00:11:22,608 --> 00:11:24,568
I baba je vaљa odgovornost.
155
00:11:24,610 --> 00:11:25,944
Ona je tvoja baba.
156
00:11:25,986 --> 00:11:27,362
Kako to priиaљ sa njom?
157
00:11:27,404 --> 00:11:29,406
- Ma dajte, ona je senilna.
Ne moћe da me иuje.
158
00:11:29,698 --> 00:11:30,699
Љta?
159
00:11:30,741 --> 00:11:32,868
Kristina, preљla si preko linije.
160
00:11:33,201 --> 00:11:35,203
- Slaћem se.
O иemu govorite?
161
00:11:35,287 --> 00:11:36,747
Љta misliљ, bako?
162
00:11:36,788 --> 00:11:38,790
- Da!
- Kristina, udalji se od stola!
163
00:11:38,999 --> 00:11:41,293
A љta vam se konkretno ne dopada?
164
00:11:42,586 --> 00:11:46,381
Sve. Kako razgovaraљ,
kako izgledaљ...
165
00:11:46,715 --> 00:11:48,717
Pogledaj svoju odeжu, na koga liиiљ.
166
00:11:49,009 --> 00:11:51,011
Mogu da se obuиem
tako da svi povratite.
167
00:11:51,219 --> 00:11:53,388
A ja mogu da se svuиem,
samo da ti povratiљ.
168
00:11:54,389 --> 00:11:56,266
Ja nisam stavila te
reиi u tvoja usta.
169
00:11:56,308 --> 00:11:59,102
- Kristina, dosta je bilo.
Udalji se od stola.
170
00:11:59,519 --> 00:12:03,523
- Zaљto? Ja sam иlan ove porodice.
Imam pravo na svoje dostojanstvo.
171
00:12:04,483 --> 00:12:06,485
Kad veж priиamo o dostojansvu.
172
00:12:06,818 --> 00:12:09,613
Da li je normalo vreрati svoju babu?
173
00:12:09,905 --> 00:12:12,199
I dete da sluљa bezobrazne reиi?
174
00:12:12,783 --> 00:12:13,742
To je vrlo prosto.
175
00:12:13,784 --> 00:12:16,495
-Kristina!
- Gospode, kako sam bolesna i umorna od svih vas.
176
00:12:17,788 --> 00:12:19,998
Hvala ti жerko za predstavu.
177
00:12:20,207 --> 00:12:22,417
Sada te molim da nas ostaviљ.
178
00:12:23,293 --> 00:12:25,295
Kako se usuрujљ da prljaљ
ime Gospodnje!
179
00:12:25,420 --> 00:12:27,381
A љto? Da nemate vi
ekskluzivno pravo?
180
00:12:28,006 --> 00:12:30,092
Ona samo prolazi kroz razne faze.
181
00:12:30,217 --> 00:12:33,804
Tiho. Sedimo i pijemo иaj.
182
00:12:34,805 --> 00:12:37,015
Trebali smo da se vidimo u naљem stanu.
183
00:13:01,540 --> 00:13:03,500
Ej, љta sam ja, nevidljiva?
184
00:13:07,129 --> 00:13:09,131
Ko je to?
185
00:13:11,800 --> 00:13:13,552
S tim izrazom na licu,
186
00:13:13,593 --> 00:13:16,304
mislio sam, bolje niљta da ne govorim.
- Imaљ li neљto za piжe?
187
00:13:16,388 --> 00:13:18,890
- Ne pijem.
- Dobar deиak.
188
00:13:19,015 --> 00:13:21,184
Ћiveжeљ sto godina.
A kafu?
189
00:13:22,477 --> 00:13:24,729
Vau. Troje vrata.
190
00:13:25,522 --> 00:13:27,607
Krijeљ se od nekoga?
191
00:13:28,316 --> 00:13:30,402
Da, od иudnih suseda,
poput tebe.
192
00:13:30,735 --> 00:13:32,737
Malo prekasno.
193
00:13:32,779 --> 00:13:34,573
Ћiviљ sam?
194
00:13:34,614 --> 00:13:35,866
Da.
195
00:13:35,907 --> 00:13:36,825
Ћenu nemaљ?
196
00:13:36,867 --> 00:13:37,951
Ne.
197
00:13:37,993 --> 00:13:39,244
Lubavnicu? Devojku?
198
00:13:39,286 --> 00:13:41,288
Koliko se seжam, ne.
199
00:13:42,205 --> 00:13:43,373
Da nisi peder?
200
00:13:43,415 --> 00:13:45,417
Mmm... Ne.
201
00:13:46,567 --> 00:13:48,569
Znaиi drkaљ?
202
00:13:48,694 --> 00:13:50,696
Bavim se sportom.
203
00:13:51,113 --> 00:13:53,115
Kakav je to sport?
204
00:13:56,702 --> 00:13:59,705
Ovde se иuje sve љto se
deљava u mom stanu.
205
00:14:01,916 --> 00:14:03,876
Mmm... Da.
206
00:14:03,918 --> 00:14:06,504
Zaљto se onda niљta ne иuje iz tvog stana?
207
00:14:06,921 --> 00:14:08,881
Moћda zato љto pravim malo buke.
208
00:14:16,597 --> 00:14:18,599
Neљto traћiљ?
209
00:14:20,101 --> 00:14:23,604
Mmm, ako je soba ogledalo иoveka,
210
00:14:25,105 --> 00:14:27,107
mogla bih reжi da si ti...
211
00:14:29,318 --> 00:14:31,320
...љtreber.
212
00:14:31,612 --> 00:14:33,781
Tvoja ocena ne oslikava
moj unutraљnji svet.
213
00:14:34,198 --> 00:14:35,991
Znaиi, ti nisi nameљtao sobu?
214
00:14:36,033 --> 00:14:38,911
Jesam, ali nisam previљe
razmiљljao љta radim.
215
00:14:39,495 --> 00:14:40,955
O tome ti i priиam.
216
00:14:40,996 --> 00:14:42,957
Tvoja podsvet upravlja tobom.
217
00:14:42,998 --> 00:14:45,709
Pogledaj dobro, i
recim mi љta sve znaиi?
218
00:14:45,918 --> 00:14:47,670
Sve ovo je deo tebe.
219
00:14:47,711 --> 00:14:49,046
Ti si љtreber.
220
00:14:49,088 --> 00:14:51,090
Ja nisam љtreber.
221
00:14:52,007 --> 00:14:53,050
Ja sam...
222
00:14:53,092 --> 00:14:57,096
Ja sam ... glavni prevodilac
u jednom od vodeжih иasopisa.
223
00:15:00,432 --> 00:15:02,434
Иak i govoriљ kao љtreber.
224
00:15:21,787 --> 00:15:23,789
- Zdravo.
- Zdravo.
225
00:15:24,081 --> 00:15:25,749
Na posao?
226
00:15:25,791 --> 00:15:27,793
Ma ne, idem u љetnju.
227
00:15:29,503 --> 00:15:31,505
Aa, to je bila љala!
228
00:15:31,797 --> 00:15:33,674
Da.
229
00:15:33,716 --> 00:15:36,635
Pomislio sam da moћda
upraћnjavaљ brzo hodanje.
230
00:15:37,094 --> 00:15:41,098
- Ne upraћnjavam brzo hodanje.
Ubrzala sam zato љto sam te videla da dolaziљ.
231
00:15:45,769 --> 00:15:47,771
Kasniљ 15 minuta.
232
00:15:48,814 --> 00:15:50,983
Bila je guћva u saobraжaju...
233
00:15:51,317 --> 00:15:53,360
Nisam vama niљta rekla, Vitalik.
234
00:15:53,611 --> 00:15:56,196
A ti Sveta, buduжi da
koristiљ metro, ne bi
235
00:15:56,488 --> 00:15:58,490
trebala nikada da kasniљ.
236
00:15:59,700 --> 00:16:02,161
- Baљ me je sram.
Sutra kupujem automobil.
237
00:16:02,578 --> 00:16:04,997
Da li si rekla Naрi da
mi donese ispravke? - Da.
238
00:16:05,497 --> 00:16:07,499
Da li si sigurna da te je иula?
239
00:16:08,584 --> 00:16:09,585
Da.
240
00:16:09,626 --> 00:16:11,628
Pa gde su onda?
241
00:16:12,171 --> 00:16:13,255
Nemam pojma.
242
00:16:13,297 --> 00:16:16,300
Koliko puta trebamo da pronaрemo toиak?
243
00:16:16,717 --> 00:16:18,719
Idi proveri.
244
00:16:19,511 --> 00:16:21,513
Иini mi se da sam video Naрu...
245
00:16:24,016 --> 00:16:26,018
Pusti Naрu.
246
00:16:26,685 --> 00:16:28,687
Hajde da popijemo kafu?
247
00:16:38,197 --> 00:16:40,199
Zar nisi veж dovoljno
upropastila pod?
248
00:16:40,407 --> 00:16:42,076
Mama prestani.
249
00:16:42,117 --> 00:16:43,994
Ako veж imaљ viљak energije,
250
00:16:44,036 --> 00:16:48,040
mogla bi da pronaрeљ
nekakav posao?
251
00:16:49,500 --> 00:16:51,502
Mama, da li si skoro
gledala u moj pasoљ?
252
00:16:51,627 --> 00:16:52,878
Joљ uvek sam maloletna.
253
00:16:52,920 --> 00:16:55,214
Naрi posao za maloletne?
254
00:16:55,714 --> 00:16:57,883
Moћda da naрem i maloletnog muћa?
255
00:16:58,175 --> 00:17:00,177
Sigurna sam da жe se i to
desiti, pre ili kasnije.
256
00:17:00,302 --> 00:17:02,137
Daj tu stvar..
257
00:17:02,179 --> 00:17:04,181
Susedi жe doжi
da se ћale.
258
00:17:04,306 --> 00:17:06,308
- Daj, mama.
- Silazi!
259
00:17:09,895 --> 00:17:11,730
Kako napredujeљ sa engleskim?
260
00:17:11,772 --> 00:17:13,774
Entshuldigen Sie bitte!
261
00:17:19,029 --> 00:17:21,031
Dobro.
262
00:17:24,701 --> 00:17:26,703
To je bio nemaиki, zar ne?
263
00:17:27,704 --> 00:17:29,706
"Љta ћeliљ stara babo?"
264
00:17:30,582 --> 00:17:32,835
To je... mmm... Puљkin.
265
00:17:32,918 --> 00:17:34,920
Paљжeљ na ispitu.
266
00:17:35,087 --> 00:17:37,714
Hvala, mama.
Ti me uvek bodriљ.
267
00:17:38,090 --> 00:17:40,384
Uиi engleski, mlada damo.
Ili жu zvati babu da te bodri.
268
00:17:47,307 --> 00:17:49,518
Reиe mi da prevodiљ
za neki magazin.
269
00:17:49,601 --> 00:17:50,978
Moћeљ li da mi prevedeљ jedan tekst?
270
00:17:51,019 --> 00:17:52,646
Ne.
271
00:17:52,688 --> 00:17:54,690
Zaљto ne?
272
00:17:56,024 --> 00:17:58,694
Pa, ja mogu da ti objasnim
pravila i gramatiku,
273
00:17:58,819 --> 00:18:02,030
ali da prevodiљ,
moraљ sama da nauиiљ.
274
00:18:08,829 --> 00:18:10,831
Kad sam preљla u novu љkolu,
275
00:18:11,039 --> 00:18:14,293
pred celim razredom sam rekla uиiteljici
engleskog da mi se skine s leрa.
276
00:18:14,710 --> 00:18:17,629
I zato me ona ne voli.
277
00:18:19,006 --> 00:18:21,008
Zapravo, niko me ne voli.
278
00:18:22,801 --> 00:18:25,762
Po ceo dan samo ide okolo
i govori kako sam ja kuиka.
279
00:18:26,388 --> 00:18:29,099
To je bio moj najgori dan u љkoli.
280
00:18:29,391 --> 00:18:33,395
Svaki uиitelj je smatrao da je
u obavezi da mi kaћe kako sam ja svinja.
281
00:18:37,899 --> 00:18:40,193
Znaљ, moja љkola je kao...
282
00:18:41,695 --> 00:18:43,196
Da li si ikada bio na mestu
283
00:18:43,238 --> 00:18:45,699
gde vidiљ samo idiote, debile?
284
00:18:48,118 --> 00:18:50,829
I ako poћeliљ da naрeљ nekog normalnog,
285
00:18:51,496 --> 00:18:53,707
da malo porazgovarate...
286
00:18:54,041 --> 00:18:56,835
ali ne, tamo su
sve sami idioti.
287
00:19:00,839 --> 00:19:03,508
Napisala si "s", a treba da stoji "c".
288
00:19:10,182 --> 00:19:12,184
Zdravo.
289
00:19:14,019 --> 00:19:15,562
Da li je moja жerka kod vas?
290
00:19:15,604 --> 00:19:17,606
Veћbam engleski, ne smetaj.
291
00:19:19,483 --> 00:19:21,485
A љta je vama s rukom?
292
00:19:21,610 --> 00:19:23,612
Povredio sam se.
293
00:19:24,029 --> 00:19:25,572
Da li vam smeta?
294
00:19:25,614 --> 00:19:26,782
Ruka?
295
00:19:26,823 --> 00:19:28,158
Ma ne, Kristina.
296
00:19:28,200 --> 00:19:31,620
Veoma je naporna. Nekada je
baљ uvredljiva i gruba.
297
00:19:32,120 --> 00:19:34,081
Problemi u љkoli i porodici,
298
00:19:34,081 --> 00:19:36,041
da ne govorim o njenom
odnosu sa mnom.
299
00:19:36,083 --> 00:19:38,043
Od droge je deli samo jedan korak.
300
00:19:38,085 --> 00:19:41,004
Kako su verbalne uvrede
povezane sa drogom?
301
00:19:41,680 --> 00:19:43,098
A kako inaиe?
302
00:19:43,139 --> 00:19:45,809
Po mom miљljenu njoj je samo potrebno
malo viљe poverenja i slobode.
303
00:19:45,934 --> 00:19:48,603
Nema svrhe da je pritiskate.
304
00:19:48,687 --> 00:19:49,547
Ona je sve viљe nezavisna.
305
00:19:49,589 --> 00:19:51,340
Vi ste psiholog?
306
00:19:51,382 --> 00:19:52,550
Ne.
307
00:19:52,592 --> 00:19:54,468
Ne? Kako ne?
308
00:19:54,510 --> 00:19:57,096
Zaљto? Ne znam.
Nije mi palo na pamet.
309
00:19:57,221 --> 00:19:59,223
Ali imam prijatelja psihologa.
310
00:19:59,307 --> 00:20:01,392
On moћe da vam pomogne.
311
00:20:01,517 --> 00:20:04,228
Kristini, u vezi samokontrole...
312
00:20:04,312 --> 00:20:06,897
- Meni je mnogo pomogao.
- A љta je bilo sa vama?
313
00:20:09,775 --> 00:20:13,779
Loљe raspoloћenje, depresija,
ljubomora ... i sliиno.
314
00:20:14,822 --> 00:20:18,826
Иini mi se da vam je pomogao.
Ostavljate pozitivan utisak.
315
00:20:19,285 --> 00:20:22,288
l nikada ne bih pomislila da ste
proљli kroz sve te stvari.
316
00:20:22,997 --> 00:20:26,709
Pa, ne znam da li sam dovoljno
pozitivan, ali se trudim.
317
00:20:27,585 --> 00:20:31,589
- Samo trenutak, doneжu vam vizit-kartu.
- Kakvu?
318
00:20:32,506 --> 00:20:34,508
Psihologa.
319
00:20:43,768 --> 00:20:45,770
Evo je.
320
00:20:46,312 --> 00:20:48,189
Љto je to?
321
00:20:48,230 --> 00:20:49,648
Psiholog.
322
00:20:49,690 --> 00:20:51,692
Mislim, vizit-karta psihologa.
323
00:20:52,485 --> 00:20:54,487
Jasno.
324
00:20:54,695 --> 00:20:56,697
Pa...
325
00:20:57,114 --> 00:20:59,116
Hvala vam.
326
00:21:01,494 --> 00:21:03,496
- Doviрenja!
- Da, da.
327
00:21:37,696 --> 00:21:39,698
Jel ovo ukljuиeno?
328
00:21:44,995 --> 00:21:47,915
Mogu li da uzmem bombonu?
329
00:21:48,290 --> 00:21:50,292
Hoжete li?
330
00:21:50,584 --> 00:21:52,711
Slatko stvara karijes.
331
00:21:52,962 --> 00:21:54,964
Ja volim slatko.
332
00:21:56,966 --> 00:21:58,968
Tako жeљ umreti rano.
333
00:22:00,886 --> 00:22:03,097
To nije daleko od mog plana.
334
00:22:04,807 --> 00:22:06,642
Ћeliљ li da razgovaramo o tome?
335
00:22:06,684 --> 00:22:08,686
Jel to kliљe?
336
00:22:10,896 --> 00:22:12,857
Recite mi doktore...
337
00:22:12,898 --> 00:22:14,525
Ko obiиno sedi u ovoj stolici?
338
00:22:14,567 --> 00:22:16,360
Ludaci? Manijaci?
Samoubice?
339
00:22:16,402 --> 00:22:17,736
Znaљ li onaj stari vic...
340
00:22:17,778 --> 00:22:21,240
"Ako ne moћeљ da pobegneљ od silovatelja,
samo se opusti i uћivaj".
341
00:22:22,408 --> 00:22:24,493
Doktore, љta mi to sugeriљete?
342
00:22:24,577 --> 00:22:26,078
Moћeљ da ukljuиiљ svoj sarkazam na 100%,
343
00:22:26,120 --> 00:22:29,707
moћeљ da me ne sluљaљ i da
pokvariљ ovaj dan i sebi i meni.
344
00:22:30,040 --> 00:22:32,960
A moћemo nas dvoje i malo
ugodnije da porazgovaramo,
345
00:22:34,003 --> 00:22:36,422
a zatim bi verovarno
doљli do neke korisne informacije.
346
00:22:36,505 --> 00:22:39,300
To bi ti verovatno uиinilo ћivot boljim.
347
00:22:41,302 --> 00:22:43,304
Izbor je tvoj.
348
00:22:43,721 --> 00:22:44,680
U redu doktore.
349
00:22:44,680 --> 00:22:47,766
Idem sad da se opustim i
uћivam u procesu. Silujte mi mozak.
350
00:22:51,395 --> 00:22:53,397
Vaљa majka mi je rekla da koristiљ narkotike.
351
00:22:54,315 --> 00:22:56,317
To nije toиno.
352
00:22:56,817 --> 00:22:58,902
Joљ mi je rekla da stalno poriиeљ.
353
00:22:59,695 --> 00:23:01,697
A ona voli da laћe.
354
00:23:02,698 --> 00:23:04,658
Kome sad da verujem?
355
00:23:04,700 --> 00:23:06,910
Vi birajte.
Vi ste lekar, zar ne?
356
00:23:06,994 --> 00:23:10,289
To vam je prilika da dokaћete
da ne uzimate novac nizaљta.
357
00:23:13,083 --> 00:23:15,628
Poиinjem da razumem tvoju majku
358
00:23:19,298 --> 00:23:21,884
Biжu poput Vudija Alena, sa svojim
liиnim psihoanalitiиarem.
359
00:23:22,092 --> 00:23:23,969
Ja жu leћati na kauиu,
360
00:23:24,011 --> 00:23:25,846
a on жe se praviti da me sluљa.
361
00:23:25,888 --> 00:23:28,515
Posle tebe, njemu жe trebati
psihijatrijska pomoж.
362
00:23:29,892 --> 00:23:31,644
- Misliљ?
- Mogu da se kladim!
363
00:23:31,685 --> 00:23:33,687
Nosi se!
364
00:23:33,771 --> 00:23:36,565
Oseжam se kao da sam u Zoo vrtu,
meрu ugroћenim nakazama.
365
00:23:37,608 --> 00:23:39,068
Hajdemo sutra u klub?
366
00:23:39,109 --> 00:23:40,152
Љta tamo ima?
367
00:23:40,194 --> 00:23:42,905
Moja sestra je dobila letke, ali
ona mora da иuva dete.
368
00:23:44,198 --> 00:23:46,700
- Idemo?
- Ne znam.
369
00:23:48,118 --> 00:23:50,162
Moћda жe se neљto
zanimljivo desiti!
370
00:23:51,914 --> 00:23:54,583
Hoжe, sigurno.
371
00:23:57,628 --> 00:23:59,630
Glava 4. Samosaћaljenje.
372
00:24:40,963 --> 00:24:42,798
Mogu li da vam pomognem?
373
00:24:42,840 --> 00:24:44,800
Ne, hvala.
374
00:24:48,428 --> 00:24:50,430
Jel to testiraљ stolicu?
375
00:24:50,806 --> 00:24:51,849
Љto je bilo?
376
00:24:51,890 --> 00:24:53,892
Uzimam ovu stolicu.
377
00:24:54,560 --> 00:24:56,395
To vidim,
378
00:24:56,436 --> 00:24:58,564
ali mi nije jasno
zaљto to radiљ?
379
00:24:58,605 --> 00:25:02,401
Ovo je naљ sto, naљ...
380
00:25:03,527 --> 00:25:06,029
Evo ga broj.
381
00:25:06,071 --> 00:25:10,075
- Љta broj?
- Poklapa se.
382
00:25:10,284 --> 00:25:12,578
- A mi?
- Doneжu vam drvene stolice.
383
00:25:12,703 --> 00:25:14,705
Baљ lepo.
384
00:25:14,997 --> 00:25:16,999
Zaљto ne kartonske?
385
00:25:17,499 --> 00:25:19,918
Imamo devojke na recepciji,
386
00:25:20,002 --> 00:25:22,170
potrebno je da sede
na lepim stolicama.
387
00:25:22,421 --> 00:25:25,924
Njima je potrebna plastiиna
operacija da bi lepo izgledale.
388
00:25:28,510 --> 00:25:30,512
Ostavi stolicu.
389
00:25:30,888 --> 00:25:32,890
Neжu.
390
00:25:36,894 --> 00:25:39,479
Ostavi stolicu na mestu!
391
00:25:40,188 --> 00:25:42,190
Sklonite ruke.
392
00:25:47,321 --> 00:25:49,281
Izvini.
393
00:26:04,296 --> 00:26:05,881
Neљto se dogodilo?
394
00:26:05,881 --> 00:26:08,967
U Svetinoj kancelariji
se nalazi neki иudak.
395
00:26:09,217 --> 00:26:11,219
Hoжe da nam uzme stolice.
396
00:26:13,639 --> 00:26:15,641
Reљiжu.
397
00:26:21,313 --> 00:26:22,773
Halo, obezbeрenje.
398
00:26:22,814 --> 00:26:25,317
Da, Marina Vasiljevna
na telefonu.
399
00:26:27,110 --> 00:26:30,822
Moћete li otiжi do Svetine kancelarije
i izbaciti sve koji uzimaju stolice.
400
00:26:31,698 --> 00:26:34,284
I ne zaboravite da im kaћete
da su svi dobili otkaz.
401
00:26:34,509 --> 00:26:36,511
Hvala!
402
00:26:39,890 --> 00:26:43,018
Sluљaj, izgubila sam mobilni telefon.
403
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
Pomozi mi da ga naрem.
404
00:26:49,816 --> 00:26:51,985
- Kaћite mi vaљ broj.
- Zaboravila sam ga.
405
00:26:52,110 --> 00:26:54,613
Broj se nalazi u adresaru
telefona za lokalne pozive.
406
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
A on mi je ostao na punjaиu
u automobilu.
407
00:27:00,452 --> 00:27:01,953
A gde je auto?
408
00:27:01,995 --> 00:27:05,499
U servisu.
Sutra idem da ga uzmem.
409
00:27:06,708 --> 00:27:08,710
Zaboravite na telefon.
410
00:27:09,753 --> 00:27:11,755
Poruku жu poslati internetom.
411
00:27:11,880 --> 00:27:14,925
Novi broj predstavljamo sutra u klubu.
412
00:27:16,259 --> 00:27:18,220
Da li dolaziљ?
413
00:27:21,181 --> 00:27:23,183
Imao sam druge planove.
414
00:27:23,892 --> 00:27:26,394
Ne ћeliљ da doрeљ na crnu listu?
415
00:27:26,811 --> 00:27:28,188
Ne.
416
00:27:28,230 --> 00:27:30,815
Onda жeљ sutra biti u klubu.
417
00:27:31,733 --> 00:27:33,735
Biжe zabavno.
418
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
Devojke, gde je ovde noжni klub?
419
00:27:45,205 --> 00:27:47,123
Klub? Idite tuda.
420
00:27:47,165 --> 00:27:49,876
- Љta жeљ ti tamo?
- Tuda?
421
00:27:50,043 --> 00:27:52,254
Da, da, to жe biti
trista rubalja.
422
00:27:52,295 --> 00:27:55,090
- Hoжete li da vas povezem?
- Gde ideљ?
423
00:27:56,591 --> 00:27:58,593
U klub, naravno...
424
00:27:59,219 --> 00:28:01,221
U redu!
425
00:28:20,282 --> 00:28:22,284
Vitalij, da li vam se sviрa Vlad Topalov?
426
00:28:30,792 --> 00:28:33,712
- Љto gledaљ?
- Suseda.
427
00:28:33,753 --> 00:28:35,213
Mislila sam da je љtreber,
428
00:28:35,255 --> 00:28:37,007
a njega evo u noжnom klubu.
429
00:28:37,048 --> 00:28:39,384
Zar ti nisam rekla da se obuиeљ lepљe?
430
00:28:39,467 --> 00:28:41,177
To je sve љto imam иisto.
431
00:28:41,219 --> 00:28:43,888
- Imaљ lenju majku?
- Da. Sve je u njenim rukama!
432
00:28:43,930 --> 00:28:45,932
Hajdemo unutra.
433
00:28:46,141 --> 00:28:48,184
Izgledaљ kao govno koje
je obuklo govno.
434
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
Reиe kraljica lepote.
435
00:29:44,282 --> 00:29:46,284
Da li vam smetam?
436
00:29:46,618 --> 00:29:48,620
Malo.
437
00:29:48,995 --> 00:29:51,706
Popila sam nekoliko
piжa sa devojkama.
438
00:29:54,501 --> 00:29:56,503
Baљ lepo.
439
00:29:57,212 --> 00:29:58,379
Vitalij...
440
00:29:58,379 --> 00:30:00,381
Љta?
441
00:30:02,133 --> 00:30:04,135
Baљ sam pijana.
442
00:30:04,219 --> 00:30:05,345
Marina Vasiljevna, vi niste pijani.
443
00:30:05,386 --> 00:30:06,805
Pijan je onaj koji ode da mokri
444
00:30:06,846 --> 00:30:08,139
a zaboravi da skine pantalone.
445
00:30:08,181 --> 00:30:12,185
A vi niste pijani.
- Vitalij...
446
00:30:12,560 --> 00:30:16,564
Ovaj svet je u haosu, a vi ste ostrvo u njemu.
Ti si moja jedina nada.
447
00:30:18,399 --> 00:30:20,693
Marina Vasiljevna...
448
00:30:20,819 --> 00:30:22,737
Trebala bi da smanjiљ piжe.
449
00:30:22,779 --> 00:30:25,615
Dogovoreno.
Da popijemo u to ime!
450
00:30:29,702 --> 00:30:33,414
Molim, pozdravite Vlada Topalova.
451
00:30:36,501 --> 00:30:38,503
Gde ideљ, Vitalij?
452
00:30:38,586 --> 00:30:41,464
Ne moћeљ da me ostaviљ samu.
Treba mi tvoja pomoж
453
00:30:44,008 --> 00:30:46,010
Pozovi, dobar je psiholog.
454
00:30:47,762 --> 00:30:49,430
On жe ti pomoжi...
455
00:30:49,472 --> 00:30:51,474
oko zavisnosti od alkohola.
456
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Vitalij!
457
00:31:14,539 --> 00:31:16,541
Ja nisam alkoholiиarka!
458
00:31:26,301 --> 00:31:27,844
Pokvariжeљ oиi.
459
00:31:27,885 --> 00:31:29,679
Ja?
460
00:31:29,721 --> 00:31:31,431
Ometam te?
461
00:31:31,472 --> 00:31:33,474
Vidim da gledaљ u zid pa sam pomislio
462
00:31:33,725 --> 00:31:35,727
da ћeliљ da upoznaљ neko novo lice.
463
00:31:36,102 --> 00:31:40,857
Bravo. Veћbaj svoje viceve.
Moћda жeљ jednog dana biti zanimljiv.
464
00:31:42,900 --> 00:31:44,902
Oh, kakva sluиajnost!
465
00:31:45,194 --> 00:31:47,196
Prijatna sluиajnost!
466
00:31:48,281 --> 00:31:50,283
Momci su ovde pravi krљ.
467
00:31:50,700 --> 00:31:52,493
Moћda. Ali su devojke dobre.
468
00:31:52,535 --> 00:31:56,122
Vitalij, gde si...
Zaљto te ne palim?
469
00:31:57,540 --> 00:31:59,709
Vitalij!
470
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
Pesma je baљ dobra.
471
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
Ko je sad ovaj?
472
00:32:21,355 --> 00:32:24,400
Љta иekate, pozivnicu?
Upadajte.
473
00:32:24,942 --> 00:32:27,195
Ne bih da me vide u tom
sranju od automobila,
474
00:32:27,320 --> 00:32:29,489
иak i da pada kiљa, a ja
nemam kiљobran kod sebe.
475
00:32:29,530 --> 00:32:31,574
Oladi malo.
Ne obraжam se tebi.
476
00:32:31,616 --> 00:32:33,826
Tvoje debelo dupe ne bi stalo na sediљte.
- Љta!?
477
00:32:33,868 --> 00:32:36,662
To љto si иula.
Tvoja prijateljica je gluva?
478
00:32:36,788 --> 00:32:38,790
Nosi se!
479
00:32:39,499 --> 00:32:41,042
Radi љta hoжeљ,
480
00:32:41,084 --> 00:32:42,960
samo me nemojte silovati.
481
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Kreten! - Idemo.
482
00:32:45,588 --> 00:32:47,590
Stanite! Љalio sam se.
483
00:32:49,884 --> 00:32:52,386
- Zar me ne prepoznajeљ?
-Memorija mi se pokvarila.
484
00:32:53,096 --> 00:32:55,389
Ako se pokvarila,
kako se seжaљ da se pokvarila?
485
00:32:56,265 --> 00:32:57,975
- Kako si samo dosadan!
- Idemo!
486
00:32:58,017 --> 00:32:59,268
Samo ћelim tvoj broj telefona!
487
00:32:59,310 --> 00:33:00,561
Ne treba tebi moj broj,
488
00:33:00,603 --> 00:33:03,606
nego neљto drugo.
Ali se varaљ.
489
00:33:03,731 --> 00:33:06,400
Da li si ikada иula za pretpostavku nevinosti?
490
00:33:07,401 --> 00:33:09,278
Glupak!
491
00:33:09,320 --> 00:33:11,322
Pravo u љkoli niste uиili?
492
00:33:13,199 --> 00:33:17,203
Upozoravam te da ovaj broj nije za
teљko disanje, ili bezobrazne poruke.
493
00:33:18,204 --> 00:33:20,081
Debil!
494
00:33:20,122 --> 00:33:21,958
- Gubi se.
- Uжuti.
495
00:33:21,999 --> 00:33:23,292
Ti жuti.
496
00:33:23,334 --> 00:33:25,336
- Odjebi.
- Vidimo se uskoro!
497
00:33:29,090 --> 00:33:32,721
Vitalij, doрite u moju kancelariju
kada budete slobodni.
498
00:33:34,011 --> 00:33:36,013
Vitalij...
499
00:33:38,057 --> 00:33:40,017
Da li oseжaљ?
500
00:33:40,059 --> 00:33:42,019
Љta?
501
00:33:42,595 --> 00:33:44,597
Kako...
502
00:33:44,805 --> 00:33:48,283
se ljubavna atmosfera stvara u naљem uredu?
503
00:33:51,145 --> 00:33:53,063
Ja sam nov ovde.
Samo ћeli da mi pomogne.
504
00:33:53,105 --> 00:33:55,107
Koristi svoju glavu, hoжeљ li?
505
00:33:55,524 --> 00:33:58,068
Ja je znam. Upozorila sam te.
506
00:33:59,820 --> 00:34:01,906
Evo љta te иeka.
507
00:34:02,823 --> 00:34:04,825
Doрi da vidiљ.
508
00:34:06,202 --> 00:34:08,204
Doрi!
509
00:34:20,090 --> 00:34:22,593
Da, Zoro.
510
00:34:22,718 --> 00:34:25,387
Samo љto ona svoju oznaku ostavlja na
magarcima, a ne na vratima.
511
00:34:25,638 --> 00:34:27,640
Sveta, sram vas bilo.
512
00:34:29,183 --> 00:34:31,185
Sada se bojim...
513
00:34:31,685 --> 00:34:33,687
Zaљto joj ne zakaћeљ sastanak?
514
00:34:35,523 --> 00:34:37,525
Sa biиem i ostalim stvarima.
515
00:34:39,985 --> 00:34:41,987
Zaљto si me pozvala?
516
00:34:42,404 --> 00:34:44,198
Mogu li neљto otvoreno da te pitam?
517
00:34:44,240 --> 00:34:45,199
Moћe.
518
00:34:45,241 --> 00:34:48,410
Reci mi, da li si ti od onih koji
je u poиetku neћan i paћljiv,
519
00:34:48,452 --> 00:34:53,249
a kasnije poиinje da pije
i tuиe svoju devojku?
520
00:34:54,166 --> 00:34:56,168
Kakvo je to pitanje?
521
00:34:56,210 --> 00:34:57,461
Nisi mi odgovorio.
522
00:34:57,503 --> 00:35:00,881
Jeste odgovor, samo ti ne ћeliљ
da ga иujeљ.
523
00:35:01,215 --> 00:35:03,676
Zaboravi љta sam rekla. Daj da jedemo.
524
00:35:03,717 --> 00:35:04,677
Љto ћeliљ?
525
00:35:04,718 --> 00:35:07,388
Hoжu da znam zaљto si me pozvala?
526
00:35:08,430 --> 00:35:10,266
Vidim da si imao loљ dan.
527
00:35:10,307 --> 00:35:12,059
Joљ uvek nisi ruиao?
528
00:35:12,101 --> 00:35:13,060
Da nam naruиim picu?
529
00:35:13,060 --> 00:35:15,062
Ne ћelim picu!
530
00:35:15,646 --> 00:35:17,648
Sad je na mene red da postavljam pitanja.
531
00:35:17,815 --> 00:35:19,817
Zaљto si se navrzla na mene?
532
00:35:20,359 --> 00:35:22,861
Smeju nam se, Marina Vasiljevna.
533
00:35:24,071 --> 00:35:26,615
- Moћemo da ih otpustimo.
- Niko neжe biti otpuљten.
534
00:35:28,200 --> 00:35:30,703
Imaљ nekakav seksualni problem?
535
00:35:31,078 --> 00:35:33,080
- Nemam!
- Biжe!
536
00:35:54,018 --> 00:35:55,644
Opusti se.
537
00:35:55,686 --> 00:35:57,688
Zaљto?
538
00:35:58,188 --> 00:36:00,983
Danas жu ti pokazati kako
da ћiviљ u miru sa sobom.
539
00:36:02,151 --> 00:36:04,153
Љto to treba da znaиi?
540
00:36:04,987 --> 00:36:07,323
Ti si dobra devojka, zar ne?
541
00:36:07,531 --> 00:36:08,240
I?
542
00:36:08,282 --> 00:36:10,701
I ne ћeliљ da se svaрaљ sa majkom?
543
00:36:11,910 --> 00:36:12,953
Ne.
544
00:36:12,995 --> 00:36:15,998
Uvuиena si u svoje svakodnevne probleme.
545
00:36:16,874 --> 00:36:19,793
I oni te udaljavaju od tvojih prioriteta.
546
00:36:20,461 --> 00:36:22,171
A to su?
547
00:36:22,212 --> 00:36:24,214
Bolji odnos sa majkom.
548
00:36:25,507 --> 00:36:27,509
Da, bolji odnos sa majkom.
549
00:36:28,594 --> 00:36:32,014
Kad osetiљ da te obuzima
negativno raspoloћenje,
550
00:36:33,682 --> 00:36:35,934
moraљ da pokuљaљ de se kontroliљeљ.
551
00:36:39,063 --> 00:36:41,190
Da bi to uspela, moraљ da nauиi
kako da se opustiљ.
552
00:36:41,315 --> 00:36:43,984
To je ono љto жu ti pokazati danas.
Opusti se.
553
00:36:54,036 --> 00:36:56,038
Zatvori oиi.
554
00:36:59,333 --> 00:37:01,335
Duboko udahni.
555
00:37:04,797 --> 00:37:06,799
Misli samo na svoje srce.
556
00:37:11,011 --> 00:37:13,013
Oseti svoje telo.
557
00:37:15,182 --> 00:37:17,184
Љta oseжaљ?
558
00:37:17,684 --> 00:37:19,686
Oseжam da mi je zadnjica otekla.
559
00:37:24,483 --> 00:37:26,485
Razmiљljaj o osobi koju voliљ...
560
00:37:28,320 --> 00:37:29,780
i koja voli tebe.
561
00:37:29,822 --> 00:37:32,199
On mene ne voli.
U stvari, ne znam.
562
00:37:32,241 --> 00:37:33,867
Dobro, to nije vaћno.
563
00:37:33,909 --> 00:37:38,094
Zamisli neљto љto toliko voliљ da
ti prosto toplina ispunjava celo telo.
564
00:37:44,044 --> 00:37:46,463
Oseti tople talase koji
ti struje kroz telo,
565
00:37:47,506 --> 00:37:49,800
kako prolaze kroz kosti i miљiжe.
566
00:37:52,719 --> 00:37:54,721
Oseжaљ li?
567
00:38:01,144 --> 00:38:03,146
Spavaљ?
568
00:38:12,614 --> 00:38:14,616
Pa dobro.
569
00:38:46,064 --> 00:38:48,066
Glava 5. Kontrola besa.
570
00:39:29,066 --> 00:39:30,942
Hoжeљ li da me odvezeљ?
571
00:39:30,984 --> 00:39:32,444
Gde? U zemlju иuda?
572
00:39:32,486 --> 00:39:35,530
Kasnim na sastanak.
573
00:39:35,614 --> 00:39:37,032
Moraљ mi pomoжi.
574
00:39:37,074 --> 00:39:39,910
- Ionako ne radiљ niљta.
- Ubedila si me.
575
00:39:40,077 --> 00:39:42,496
Љta bi kreten poput mene
mogao da radi?
576
00:39:43,580 --> 00:39:45,582
Da stavim kravatu?
577
00:39:46,792 --> 00:39:48,794
Da li imaљ stereo u automobilu?
578
00:39:54,341 --> 00:39:56,301
Vitalij, mislim da je ova pesma odliиna!
579
00:39:57,010 --> 00:39:59,221
Vitalij, da li ti se sviрa pesma?
580
00:39:59,304 --> 00:40:00,847
Ne.
581
00:40:00,889 --> 00:40:01,973
Љteta Vitalij,
582
00:40:02,015 --> 00:40:04,601
a mogli smo da osnujemo
klub oboћavaoca.
583
00:40:08,772 --> 00:40:13,610
Ne pravi se glup. Znam da je negde duboko
u tebi sakrivena zabavna osoba.
584
00:40:14,194 --> 00:40:16,196
Mi жemo je spasiti.
585
00:40:16,613 --> 00:40:18,573
Љta to pokuљavaљ?
Da poljubiљ prednje staklo?
586
00:40:18,615 --> 00:40:21,535
Hvala љto puљiљ u kolima.
Ne vidim niљta od dima.
587
00:40:22,202 --> 00:40:24,204
Reжi жu ti ako se neљto desi.
588
00:40:24,496 --> 00:40:26,498
Nisi baљ siguran u sebe.
589
00:40:29,084 --> 00:40:32,087
Ipak, u jedno sam siguran. Izaжi жeљ
iz automobila i nastaviti peљke.
590
00:40:32,796 --> 00:40:34,798
Ovde skreni desno.
591
00:40:35,507 --> 00:40:36,550
Gde?
592
00:40:36,633 --> 00:40:38,426
Ovde, na desno,
jer to je skretanje na desno.
593
00:40:38,468 --> 00:40:39,553
Desno je na desno,
594
00:40:39,594 --> 00:40:42,389
Znaљ koja je desna strana?
Ona u kojoj drћiљ kaљiku.
595
00:40:47,686 --> 00:40:50,188
Gde si? Umoran sam od иekanja.
596
00:40:50,981 --> 00:40:52,983
I љta sad, hoжeљ da odeљ?
597
00:40:53,400 --> 00:40:54,359
Taиno!
598
00:40:54,401 --> 00:40:57,529
Ostaviжu cveжe i otiжi.
599
00:40:57,904 --> 00:40:59,906
Kakvo cveжe?
600
00:41:00,615 --> 00:41:02,158
Joљ malo i stiћemo.
601
00:41:03,000 --> 00:41:05,002
Ko to "mi"?
602
00:41:07,004 --> 00:41:10,007
- Zaљto sam ti ja potreban?
- Da bi mu se malo rugali.
603
00:41:11,008 --> 00:41:11,967
Izvini љto sam zakasnila.
604
00:41:12,009 --> 00:41:14,720
Ne tuguj. Ja sam potroљio
15 minuta svog ћivota,
605
00:41:14,804 --> 00:41:16,681
a ti najveжu priliku u svom ћivotu.
606
00:41:16,722 --> 00:41:18,724
Pozdravi se sa kartama za bioskop!
607
00:41:19,892 --> 00:41:21,894
Skini naoиare.
Liиiљ mi na zavarivaиa.
608
00:41:22,019 --> 00:41:23,979
Kako znaљ da nisam zavarivaи?
609
00:41:24,105 --> 00:41:25,231
A ko je ovo?
610
00:41:25,272 --> 00:41:27,525
To je moj ujak.
On pazi na mene.
611
00:41:28,192 --> 00:41:30,194
Idemo, postaje hladno.
612
00:41:30,403 --> 00:41:32,154
Bojim se da moj ujak ne moћe da ide.
613
00:41:32,196 --> 00:41:33,499
Љto to dovraga pricaљ?
614
00:41:33,599 --> 00:41:35,476
Ne mogu da ga ostavim.
615
00:41:35,518 --> 00:41:37,061
Vidi ga. Ujko, doрi.
616
00:41:37,103 --> 00:41:40,023
Danas je njegov roрendan, a zajedno
ga slavimo svake dve godine.
617
00:41:41,506 --> 00:41:43,800
Dobro, proslavite ga sledeжe godine.
618
00:41:43,883 --> 00:41:45,760
Nismo se videli proљle godine.
619
00:41:45,760 --> 00:41:48,680
Slavite ga onda svake treжe godine.
620
00:41:48,805 --> 00:41:51,516
U иemu je razlika.
Vidiљ da mu ne smeta.
621
00:41:51,599 --> 00:41:53,560
To жe ga povrediti.
Ja to znam.
622
00:41:53,601 --> 00:41:54,561
Sigurna sam da hoжe.
623
00:41:54,561 --> 00:41:56,896
Da vi sluиajno niste policajac?
624
00:42:00,316 --> 00:42:03,319
Misliљ li da je normalno da na prvom
sastanku upoznam tvog roрaka?
625
00:42:04,571 --> 00:42:06,531
Ne moraљ da me upoznaљ.
626
00:42:06,573 --> 00:42:09,492
Odoh u svoj automobil,
a zatim kuжi.
627
00:42:10,702 --> 00:42:13,079
Ujka Vitalij, vaљ deиiji humor
nije prikladan ovoj situaciji.
628
00:42:13,288 --> 00:42:15,498
Voziжemo se u mojim kolima.
Da li je to u redu?
629
00:42:15,623 --> 00:42:17,709
Nije..
Ne moћeљ da pijeљ i voziљ..
630
00:42:17,917 --> 00:42:18,877
Da li si napunila 18?
631
00:42:18,918 --> 00:42:20,128
- Da.
- Onda idemo!
632
00:42:20,170 --> 00:42:21,129
Stoj.
633
00:42:21,171 --> 00:42:22,255
Љta je sad?
634
00:42:22,297 --> 00:42:23,256
Ja moram da ga sluљam.
635
00:42:23,298 --> 00:42:25,300
Vi se sami objasnite.
636
00:42:25,425 --> 00:42:28,178
Prvo se ponaљaљ kao kurva,
ali kada doрe do igre,
637
00:42:28,303 --> 00:42:29,471
hoжeљ da pobegneљ...
638
00:42:29,512 --> 00:42:31,681
Gde si nauиio tako da se
obraжaљ devojci?
639
00:42:31,764 --> 00:42:32,765
Gubi se, moronu!
640
00:42:32,807 --> 00:42:35,602
Ujka Vitalij, saиuvaj snagu za
svoju roрendansku tortu.
641
00:42:35,685 --> 00:42:37,687
Idi kuжi i иitaj knjige.
642
00:42:38,021 --> 00:42:40,023
Moja noga!
643
00:42:41,774 --> 00:42:43,568
Previљe dogaрaja za jedno popodne!
644
00:42:43,610 --> 00:42:45,612
- Љta si slomio?
- Odjebi.
645
00:42:51,701 --> 00:42:54,829
Trebao bi viљe da pijeљ mleko.
Zbog kalcijuma.
646
00:42:56,706 --> 00:42:58,708
Љto si tako namrљten?
647
00:42:59,292 --> 00:43:02,921
Иekaj. Upravo sam imao viziju.
648
00:43:03,254 --> 00:43:04,923
Vidim telo kako leћi u jarku.
649
00:43:05,089 --> 00:43:06,799
I mislim da si to ti Vitalik.
650
00:43:06,799 --> 00:43:07,759
Иini mi se da si mrtav.
651
00:43:07,800 --> 00:43:09,761
Vidim slova na tvojim leрima,
ispisana krvlju.
652
00:43:09,761 --> 00:43:11,137
Piљe "prljavi prevarant".
653
00:43:11,179 --> 00:43:13,181
Sranje! Nestala je.
654
00:43:14,974 --> 00:43:16,768
Moћeљ da vidiљ buduжnost?
655
00:43:16,809 --> 00:43:20,438
Daj da ti polomim ruku, moћda
dobijeљ isceliteljske sposobnosti.
656
00:43:37,705 --> 00:43:39,040
Baљ si glupan!
657
00:43:39,082 --> 00:43:40,875
- Ko? Ja?
- Ti!
658
00:43:40,917 --> 00:43:42,669
Ne shvataљ proste stvari!
659
00:43:42,710 --> 00:43:44,671
Ti si savrљen muљkarac,
a ja sam savrљena ћena!
660
00:43:44,712 --> 00:43:46,547
Stvoreni smo da budemo zajedno!
661
00:43:46,589 --> 00:43:48,591
Tiho, Marina Vasiljevna.
662
00:43:48,716 --> 00:43:50,176
Greљite, ja nisam savrљen.
663
00:43:50,218 --> 00:43:50,718
Ali jesi!
664
00:43:50,760 --> 00:43:54,889
Ne gledaљ fudbal, ne puљiљ,
ne pijeљ, imaљ dobro druљtvo!
665
00:43:54,973 --> 00:43:57,225
Zakopиajte bluzu, prehladiжete se!
666
00:43:57,308 --> 00:44:00,687
I zakopиavaљ dugmad brћe
nego љto ih ja otkopиavam.
667
00:44:06,484 --> 00:44:08,486
Pa, moћda.
668
00:44:08,987 --> 00:44:09,988
I љta sad?
669
00:44:10,029 --> 00:44:13,491
- Pa to je razlog zaљto si savrљen.
670
00:44:15,368 --> 00:44:17,787
- A sad ti meni reci zaљto
sam ja savrљena ћena.
671
00:44:20,164 --> 00:44:23,001
Govori, жutnja te
иini manje idealnim.
672
00:44:25,378 --> 00:44:26,546
Moћda ste savrљeni,
673
00:44:26,587 --> 00:44:29,716
zato љto жete sutra
svima dati poviљicu.
674
00:44:34,429 --> 00:44:36,431
Dobro!
675
00:44:49,902 --> 00:44:51,904
Ne prisluљkuj.
676
00:45:02,707 --> 00:45:04,709
Pardon, madam.
677
00:45:05,293 --> 00:45:07,044
Da li je tu doktor malo-sluљam?
678
00:45:07,086 --> 00:45:09,088
Ko?
679
00:45:12,967 --> 00:45:15,219
Kakav ti je odnos sa majkom?
680
00:45:15,303 --> 00:45:17,180
Bolji.
681
00:45:17,221 --> 00:45:20,016
Ali joљ uvek ne mogu da uрem
u ono stanje svesti na zahtev.
682
00:45:20,099 --> 00:45:21,642
To je u redu.
683
00:45:21,684 --> 00:45:23,770
Poиela je opet da me nervira.
684
00:45:23,895 --> 00:45:25,646
I to je u redu,
tako mora da bude.
685
00:45:25,688 --> 00:45:29,108
Zapamti da ne dozvoliљ negativnim
mislima da te jedu iznutra.
686
00:45:29,609 --> 00:45:32,695
Moraљ da izbriљeљ svaku neprijatnost
koju si imala sa majkom.
687
00:45:33,237 --> 00:45:35,281
Svaki dan je potpuno novi dan
za vaљ odnos.
688
00:45:35,364 --> 00:45:38,409
Svaki dan moraљ da je gledaљ
kao da je vidiљ prvi put.
689
00:45:38,993 --> 00:45:40,995
Bez predrasuda.
690
00:45:42,580 --> 00:45:44,582
Dobro doktore, dalje.
691
00:45:45,625 --> 00:45:47,335
Imam joљ jednu veћbu za tebe.
692
00:45:47,376 --> 00:45:49,921
Svaki put kada se sretnete,
svaki put kada vidiљ majku...
693
00:45:50,004 --> 00:45:51,964
Pokuљaj da gledaљ u nju.
694
00:45:52,006 --> 00:45:54,008
I pomisli u sebi:
695
00:45:54,717 --> 00:45:57,762
"Mamice, ja te mnogo volim".
696
00:45:59,680 --> 00:46:03,309
I onda pogledaj u nju kao da ti je
ona najvaћnija osoba na svetu.
697
00:46:05,394 --> 00:46:07,396
Ali moraљ biti iskrena.
698
00:46:07,688 --> 00:46:09,690
Potrebno je neko vreme da se navikneљ.
699
00:46:10,691 --> 00:46:13,110
Ja vas volim, doktore!
700
00:46:13,778 --> 00:46:16,197
Kako vam se иini?
701
00:46:19,274 --> 00:46:21,276
Kako tebi zvuиi?
702
00:46:21,594 --> 00:46:23,804
Kako tebi zvuиi kada
neko priиa tako?
703
00:46:23,888 --> 00:46:26,390
Kako ti se dopada,
kad je s tobom razgovaram tako?
704
00:46:26,807 --> 00:46:28,809
"Ja vas volim, doktore".
705
00:46:41,739 --> 00:46:43,574
Da, halo?
706
00:46:43,616 --> 00:46:45,618
Zdravo!
707
00:46:46,118 --> 00:46:47,286
Ne znam kako da poиnem...
708
00:46:47,328 --> 00:46:49,163
Govori brћe. Zauzeta sam.
709
00:46:49,205 --> 00:46:51,415
Ne mogu brћe. Noga mi je slomljena.
710
00:46:52,792 --> 00:46:55,086
Onda koristi kraжe reиi.
711
00:46:57,380 --> 00:46:59,340
Prosto, hoжu da ti kaћem...
712
00:46:59,382 --> 00:47:01,384
da mi se nije dopao
713
00:47:01,467 --> 00:47:03,886
naљ prvi susret.
714
00:47:04,011 --> 00:47:06,514
Mislim da bi trebali da poиnemo sve od poиetka.
715
00:47:07,973 --> 00:47:09,975
Prvo mi pojasni na koji
poиetak misliљ?
716
00:47:10,017 --> 00:47:12,103
Kada smo se sreli u klubu, ili
717
00:47:12,186 --> 00:47:14,939
od trenutka kada si
poиeo da se ponaљaљ kao daveћ?
718
00:47:19,068 --> 00:47:21,487
Ako budeљ pravila ћurku,
719
00:47:21,612 --> 00:47:23,989
molim te da ne pijeљ votku.
720
00:47:24,198 --> 00:47:26,200
Razumeљ љta ti govorim?
721
00:47:26,909 --> 00:47:28,160
Popijeљ votku...
722
00:47:28,202 --> 00:47:32,206
ili neљto drugo, sledeжi
dan se probudiљ trudna.
723
00:47:33,082 --> 00:47:34,500
Moraжu da kaћem Vitaliku...
724
00:47:34,500 --> 00:47:36,460
Mama, molim te!
725
00:47:36,502 --> 00:47:38,379
Bolesna sam i umorna od tvojih priиa.
726
00:47:38,420 --> 00:47:40,798
Samo zato љto si se ti tako
ponaљala u proљlosti,
727
00:47:40,923 --> 00:47:43,300
ne znaиi da жu i ja.
728
00:47:43,801 --> 00:47:45,427
- Dobro.
- Prestani da me pritiskaљ!
729
00:47:45,469 --> 00:47:48,597
Da li ћeliљ da ja iz inata
poиnem sve to da radim?
730
00:47:48,806 --> 00:47:51,100
Ako niљta ne krijeљ, zaљto
onda toliko galamiљ?
731
00:47:51,183 --> 00:47:54,270
Ne galamim, samo me nerviraљ sa
svojim debilnim predavanjima.
732
00:47:55,396 --> 00:47:56,981
Vreme жe pokazati ko je...
733
00:47:56,981 --> 00:47:58,983
Ne mogu viљe da te sluљam.
734
00:48:04,697 --> 00:48:06,699
Иekaj, ne idi.
735
00:48:33,392 --> 00:48:35,394
Љto se dogodilo?
736
00:48:36,186 --> 00:48:38,188
Niљta.
737
00:48:38,689 --> 00:48:40,482
Zaљto si otiљla?
738
00:48:40,524 --> 00:48:42,359
Bez razloga.
739
00:48:42,401 --> 00:48:43,944
Zaљto me tako gledaљ?
740
00:48:43,986 --> 00:48:45,988
Kako?
741
00:48:46,697 --> 00:48:48,699
Ne znam, tako.
742
00:48:52,202 --> 00:48:53,454
Zaљto si se uжutala?
743
00:48:53,495 --> 00:48:55,497
Hajde da nastavimo svaрu.
744
00:48:56,123 --> 00:48:58,125
Nemam vremena za svaрu.
745
00:48:59,710 --> 00:49:01,795
Moram da se vidim s Vitalikom.
746
00:49:12,931 --> 00:49:14,892
Zdravo!
747
00:49:14,933 --> 00:49:15,851
Zdravo.
748
00:49:15,893 --> 00:49:17,853
Ћelim da vam zahvalim...
749
00:49:17,895 --> 00:49:19,897
љto ste joj pomagali oko engleskog.
750
00:49:19,980 --> 00:49:22,816
I vaљ prijatelj, psiholog,
je veoma pomogao!
751
00:49:23,192 --> 00:49:25,736
- Nije potrebno...
- Priиekajte!
752
00:49:25,986 --> 00:49:28,614
Odlazim iz Moskve za par dana.
753
00:49:28,697 --> 00:49:31,325
Kristina жe biti sama u stanu.
754
00:49:31,408 --> 00:49:34,411
Ona tada poziva svoje prijatelje na ћurku,
ili "party" kako oni to kaћu.
755
00:49:34,995 --> 00:49:37,414
Ako niste zauzeti, uиinite mi uslugu,
756
00:49:37,581 --> 00:49:39,583
drћite je na oku?
757
00:49:39,708 --> 00:49:42,211
Ne bih volela da koristi drogu.
758
00:49:45,464 --> 00:49:48,801
To je kao da pitate miљa,
da li bi pripazio na maиku.
759
00:49:49,718 --> 00:49:51,553
Mislila sam da ste prijatelji.
760
00:49:51,595 --> 00:49:54,014
Ona veruje svojim prijateljima
viљe nego svojoj majci.
761
00:49:55,015 --> 00:49:57,393
- To je normalno.
- Zaљto?
762
00:49:58,602 --> 00:50:02,523
Zato љto roditelje ne moћete da birate,
a drugove moћete.
763
00:50:03,399 --> 00:50:05,150
Ali se ne brinite.
764
00:50:05,192 --> 00:50:07,319
Znam, ali neљto moram da uradim.
765
00:50:07,611 --> 00:50:09,613
Ne brinite se.
766
00:50:11,740 --> 00:50:13,575
Uhvaжen na delu!
767
00:50:13,617 --> 00:50:15,619
A govoriљ da ne pijeљ.
768
00:50:15,994 --> 00:50:17,996
Ne oseжam da pripadam ovde.
769
00:50:19,581 --> 00:50:21,041
A ja жu ti reжi zaљto.
770
00:50:21,083 --> 00:50:24,128
Ti si ovde jedina pristojna osoba.
771
00:50:24,420 --> 00:50:27,339
Gle, momak ti se vratio.
772
00:50:28,215 --> 00:50:29,299
Ma da.
773
00:50:29,299 --> 00:50:31,885
Ћao mi ga je.
Zato sam ga pozvala.
774
00:50:32,594 --> 00:50:34,596
Sada moћete imati seks u иetvoro.
775
00:50:35,013 --> 00:50:37,015
Lepotica, zver i njegove
dve moжne љtake.
776
00:50:37,808 --> 00:50:40,185
Kad sam rekla: "pristojan",
ozbiljno sam pogreљila.
777
00:50:43,730 --> 00:50:45,732
Nije ti palo na pamet, ako bi mi...
778
00:50:46,191 --> 00:50:48,193
znaљ...
779
00:50:49,403 --> 00:50:52,614
ne bi bilo... veиeras?
780
00:50:55,993 --> 00:50:57,995
Moguжe.
781
00:51:00,581 --> 00:51:02,583
Znaљ...
782
00:51:02,791 --> 00:51:04,793
Imam neki oseжaj...
783
00:51:05,335 --> 00:51:08,130
da ћelimo da se upoznamo bolje,
784
00:51:10,799 --> 00:51:13,385
i zato ћelimo da budemo bliski.
785
00:51:13,802 --> 00:51:16,180
Ali postoji nekakav zid...
786
00:51:16,388 --> 00:51:18,390
Uh, dobro... Zaboravi.
787
00:51:19,474 --> 00:51:22,519
Odoh po hranu,
ako je joљ ima.
788
00:51:27,608 --> 00:51:29,818
Vidi ko je ovde.
Mene su slagali.
789
00:51:31,820 --> 00:51:33,155
Kako to misliљ?
790
00:51:33,196 --> 00:51:35,198
Rekoљe mi da neжe biti budala.
791
00:51:35,490 --> 00:51:37,492
A ti si ovde.
792
00:51:38,285 --> 00:51:39,661
Kako ti je noga?
793
00:51:39,703 --> 00:51:41,705
Hoжeљ da bijeљ invalida?
794
00:51:42,539 --> 00:51:43,832
Bijem? Ne.
795
00:51:43,874 --> 00:51:45,876
Samo жu ti uzeti љtake.
796
00:51:47,711 --> 00:51:49,713
Nemoj mi reжi da si
polomio i drugu nogu.
797
00:51:51,340 --> 00:51:54,009
- Da li me иujeљ?
- Popiљam ti se na lice.
798
00:51:54,217 --> 00:51:55,761
Jel neko ovde lekar?
799
00:51:55,802 --> 00:51:57,179
Edik, gde si?
800
00:51:57,220 --> 00:51:59,389
- Rekoh lekar, ne Edik!
- Edik je lekar!
801
00:52:01,525 --> 00:52:03,694
Edik, ti si uиio medicinu, zar ne?
802
00:52:06,739 --> 00:52:09,700
Иemu galama? Treba mu
neki antiseptik.
803
00:52:10,492 --> 00:52:12,494
Ne, ne ...
804
00:52:13,787 --> 00:52:15,622
Moje oиi!
805
00:52:15,664 --> 00:52:17,666
Љto se dogaрa?
806
00:52:18,792 --> 00:52:20,294
Ko ga je udario po licu?
807
00:52:20,335 --> 00:52:21,378
Ovaj ovde.
808
00:52:21,420 --> 00:52:23,672
Nisam ja! On je to uиinio!
809
00:52:25,132 --> 00:52:27,134
Nisam ga pipnuo.
810
00:52:27,801 --> 00:52:29,178
Samo sam mu uzeo љtake...
811
00:52:29,219 --> 00:52:31,180
a on je ostalo uradio sam.
812
00:52:31,388 --> 00:52:33,390
Daj mi moje љtake.
813
00:52:34,099 --> 00:52:37,269
Idemo u moju sobu.
Malo mesta!
814
00:52:40,814 --> 00:52:41,940
Oprezno!
815
00:52:41,982 --> 00:52:45,194
Oseжam kako mi mozak skaиe
u glavi kao neka loptica.
816
00:52:46,737 --> 00:52:48,739
Budi miran da zaustavim krvarenje.
817
00:52:48,780 --> 00:52:50,782
Malom Arturu hitno treba pomoж.
818
00:52:51,909 --> 00:52:52,826
Љto je to?
819
00:52:52,868 --> 00:52:54,870
Prijatelj mi je poslao iz Holandije.
820
00:52:55,287 --> 00:52:57,080
Ako ne baciљ to sranje,
821
00:52:57,122 --> 00:52:59,124
sledeжe љto жe ti poslati
biжe pismo iz zatvora.
822
00:52:59,208 --> 00:53:00,375
Zaљto tako?
823
00:53:00,417 --> 00:53:03,504
A љta ako se moja mama vrati i
vidi me sa tom travom.
824
00:53:05,130 --> 00:53:07,090
To nije droga.
To je korov.
825
00:53:07,132 --> 00:53:09,134
To svi puљe.
826
00:53:09,218 --> 00:53:12,596
Osim moћda plastiиnih hirurga
ili kontrolora letenja.
827
00:53:13,513 --> 00:53:15,807
Ipak mislim da ruski
kontrolori vole da zadime.
828
00:53:16,016 --> 00:53:17,893
Ja ne puљim.
829
00:53:17,935 --> 00:53:19,937
Zaљto ne moћemo samo da razgovaramo?
830
00:53:21,605 --> 00:53:23,982
Prosti razgovori nisu zanimljivi.
831
00:53:24,191 --> 00:53:25,150
Zaљto?
832
00:53:25,192 --> 00:53:28,820
Razgovor je obiиno o seksu,
ili o poslu.
833
00:53:30,072 --> 00:53:32,074
Priиajmo onda o poslu.
834
00:53:32,199 --> 00:53:34,201
- Ili o seksu?
- O poslu.
835
00:53:34,409 --> 00:53:36,286
U redu, priиajmo onda o poslu.
836
00:53:36,328 --> 00:53:38,705
- Љra ћeliљ da budeљ?
- Niљta posebno.
837
00:53:38,872 --> 00:53:40,874
Kako жeљ zaraрivati novac?
838
00:53:41,500 --> 00:53:42,960
Naжi жu sebi ljubavnika, milionera,
839
00:53:43,001 --> 00:53:45,003
i ћiveti sreжno do kraja ћivota.
840
00:53:45,671 --> 00:53:48,340
Biжe mnogo novca.
Da. To je to.
841
00:54:21,581 --> 00:54:25,210
Vitalij! Vitalij!
842
00:54:27,421 --> 00:54:29,381
Ћeliљ li da probaљ moju krem-pitu?
843
00:54:36,388 --> 00:54:41,393
Ja bih voleo da radim u butiku
ћenskog rublja.
844
00:54:44,312 --> 00:54:46,314
Kao komad donjeg rublja?
845
00:54:46,606 --> 00:54:47,941
Ne.
846
00:54:47,983 --> 00:54:50,610
Kao meraи ћenskih grudi.
847
00:54:51,611 --> 00:54:53,613
Љta?
848
00:55:04,332 --> 00:55:06,585
A ja bih ћelela da radim kao ... !
849
00:55:08,462 --> 00:55:10,464
Vitalij.
850
00:55:11,673 --> 00:55:14,217
Znaљ, i ti bi mogao isto tako.
851
00:55:16,386 --> 00:55:18,388
Na primer sa mnom...
852
00:55:19,264 --> 00:55:20,849
Nina.
853
00:55:20,891 --> 00:55:23,101
Na brzinu.
Niko ne mora da zna. A?
854
00:55:25,187 --> 00:55:27,939
Nina, to je veoma primamljivo...
855
00:55:28,064 --> 00:55:30,192
ali se bojim,
da moram da kaћem ne.
856
00:55:31,693 --> 00:55:34,488
Takva љansa se dobija
samo jednom u ћivotu.
857
00:55:34,738 --> 00:55:36,740
Samo da znaљ.
858
00:55:38,617 --> 00:55:40,702
Da, jasno mi je.
859
00:55:41,119 --> 00:55:43,121
Hvala ti za predlog,
860
00:55:43,914 --> 00:55:45,540
Ali... Moram da idem na spavanje.
861
00:55:45,582 --> 00:55:47,584
Sutra je subota!
862
00:55:47,792 --> 00:55:51,129
Ne ћelim da prespavam ceo vikend.
863
00:55:53,507 --> 00:55:55,509
Hoжu lepo da se naspavam.
864
00:55:56,510 --> 00:56:03,350
Ako ti je neprijatno da te vide sa mnom,
neka ovo ostane naљa mala tajna.
865
00:56:04,351 --> 00:56:07,270
Neka ostane naљa mala tajna.
866
00:56:07,521 --> 00:56:09,606
U redu. Laku noж!
867
00:57:00,198 --> 00:57:04,202
Pet hiljada rubalja sam
potroљila za ovu usranu ћurku.
868
00:57:07,122 --> 00:57:09,207
Pet i po.
869
00:57:09,249 --> 00:57:12,794
Pogledaj ga. Savrљen je
za neku socijalnu reklamu.
870
00:57:13,378 --> 00:57:15,171
Kakav moron.
871
00:57:17,924 --> 00:57:20,135
Valjda razmiљlja o neиemu odvratnom...
872
00:57:20,176 --> 00:57:23,013
љto ћeli da baci na pod.
873
00:57:24,180 --> 00:57:26,182
I љta bi bilo dalje?
874
00:57:27,183 --> 00:57:29,185
Daj da prekinemo ovo.
875
00:57:30,311 --> 00:57:33,273
On kaћe da mu se sviрaљ,
a sad se gubite iz stana.
876
00:57:35,692 --> 00:57:37,694
Gde je Vitalij? Jel otiљao kuжi?
877
00:57:37,819 --> 00:57:39,779
Da.. Nabacivao mi se.
878
00:57:40,071 --> 00:57:43,283
Ali sam ga odbila,
pa je pobegao kao miљ.
879
00:57:43,533 --> 00:57:45,535
Verovatno je veж zaspao.
880
00:57:47,620 --> 00:57:49,789
Dobro, ja sam se njemu nabacivala...
881
00:57:50,331 --> 00:57:52,333
On nije ni prstom mrdnuo.
882
00:57:52,584 --> 00:57:55,503
Verovatno je impotentan.
883
00:57:55,587 --> 00:57:56,838
Naћalost.
884
00:57:56,880 --> 00:57:58,882
Bolje idi kod invalida.
885
00:58:03,261 --> 00:58:05,263
Zaљto si otiљao?
886
00:58:06,014 --> 00:58:08,016
Ne znam.
887
00:58:08,391 --> 00:58:10,393
Љta si radio?
888
00:58:15,106 --> 00:58:17,108
Sedeo.
889
00:58:17,192 --> 00:58:19,194
Nisam mogao da spavam.
890
00:58:23,531 --> 00:58:27,535
Zatim sam pomislio da je to
prilika da zavrљim knjigu.
891
00:58:30,205 --> 00:58:32,582
Иitao sam neko vreme,
ali mi nije pomoglo.
892
00:58:34,584 --> 00:58:36,586
Popio sam malo иaja.
893
00:58:37,295 --> 00:58:39,297
Pa sam na kraju zaspao.
894
00:58:43,134 --> 00:58:45,136
Kako ti je protekla ћurka?
895
00:58:45,512 --> 00:58:46,846
Ћurka?
896
00:58:46,888 --> 00:58:48,890
S tim klovnom?
897
00:58:49,140 --> 00:58:51,100
Nemam sreжe s frajerima.
898
00:58:51,935 --> 00:58:54,062
Moћda je to znak da prekinem?
899
00:58:54,479 --> 00:58:56,272
Prekini.
900
00:58:56,314 --> 00:58:58,983
Ni ja nisam bolje sreжe.
901
00:59:00,501 --> 00:59:01,753
Hoжeљ da popijemo kafu?
902
00:59:01,794 --> 00:59:03,796
Imam straљnu glavobolju.
903
00:59:06,090 --> 00:59:08,092
Љto je bilo?
904
00:59:08,718 --> 00:59:11,387
Moћda ti delujem sreжno,
905
00:59:11,638 --> 00:59:14,182
ali sam upravo popila litar votke.
906
00:59:15,767 --> 00:59:17,769
Jel ovu knjigu иitaљ?
907
00:59:18,895 --> 00:59:20,647
Samosavrљenstvo?
908
00:59:20,688 --> 00:59:22,690
Љta je ostalo da se poboljљa, Vitalji?
909
00:59:27,904 --> 00:59:29,906
Sve jedno, ne pomaћe.
910
00:59:31,240 --> 00:59:33,201
I dalje reagujem kao moron.
911
00:59:34,827 --> 00:59:36,913
Potrebna ti je samokontrola.
912
00:59:38,915 --> 00:59:40,375
Ti nisi nasilnik.
913
00:59:40,416 --> 00:59:42,418
Ti si dobar momak.
914
00:59:42,502 --> 00:59:44,837
Zaboravljaљ na to,
ali to ti jesi.
915
00:59:45,296 --> 00:59:47,882
Moraљ sebe da podseжaљ.
916
00:59:49,801 --> 00:59:51,761
Da se podseжam?
917
00:59:51,886 --> 00:59:53,888
Opusti se.
918
00:59:55,306 --> 00:59:57,308
Zatvori oиi.
919
00:59:57,392 --> 00:59:59,394
Je li ovo neka vrsta testa?
920
01:00:00,520 --> 01:00:02,563
Ne, to nije test.
Veruj mi.
921
01:00:02,980 --> 01:00:04,982
Zatvori oиi.
922
01:00:10,113 --> 01:00:12,073
Oseti kako ti srce lupa.
923
01:00:12,115 --> 01:00:14,117
Misli na svoje srce.
924
01:00:16,035 --> 01:00:18,162
Ti si sada ovde,
u prostoru i vremenu.
925
01:00:20,581 --> 01:00:24,293
Misli na voljenu osobu,
na onu koja voli tebe.
926
01:00:26,087 --> 01:00:28,089
Vas dvoje ste zajedno.
927
01:00:29,882 --> 01:00:31,884
Duboko udahni.
928
01:00:32,885 --> 01:00:35,221
I izdahni sve negativne misli.
929
01:00:38,433 --> 01:00:40,435
Hej jednonogi!
930
01:00:41,519 --> 01:00:43,479
Treba li ti Advil?
931
01:00:45,773 --> 01:00:47,650
Kakav Advil?
932
01:00:47,692 --> 01:00:49,193
Ovaj!
933
01:00:49,235 --> 01:00:51,237
Ne koristim hemikalije,
934
01:00:51,696 --> 01:00:53,781
kada imam prirodne proizvode.
935
01:00:54,031 --> 01:00:56,033
Ups, sad ih je manje.
936
01:01:01,080 --> 01:01:03,082
Da li spavaљ?
937
01:01:03,291 --> 01:01:05,293
A ti?
938
01:01:06,169 --> 01:01:07,962
Ne.
939
01:01:08,004 --> 01:01:10,006
A ja spavam.
940
01:01:12,091 --> 01:01:14,427
Na koga si pomislio
kada si zatvorio oиi?
941
01:01:14,510 --> 01:01:16,512
Za vreme seanse?
942
01:01:16,888 --> 01:01:18,890
Na svoju devojku.
943
01:01:19,223 --> 01:01:21,684
Ti si rekao da nemaљ devojku.
944
01:01:22,185 --> 01:01:24,520
Taиno, viљe je nemam.
945
01:01:28,191 --> 01:01:30,693
Rastali ste se?
946
01:01:32,904 --> 01:01:34,906
Poginula je u saobraжajnoj nesreжi.
947
01:01:48,711 --> 01:01:50,713
Je li moћe ovo?
948
01:01:50,838 --> 01:01:52,965
Jel moћe, jel moћe?
949
01:01:55,635 --> 01:01:57,637
Daj mi rekoh.
950
01:02:01,641 --> 01:02:03,059
Vidi.
951
01:02:03,100 --> 01:02:05,102
Liиi na dnevnik.
952
01:02:06,896 --> 01:02:08,898
Pogledaj datum, glupane.
953
01:02:09,106 --> 01:02:11,901
Od pre иetiri godine
je poslednji zapis.
954
01:02:12,568 --> 01:02:16,113
Ne misliљ da joj je previљe bitan?
955
01:02:16,405 --> 01:02:18,366
Pali bre.
956
01:02:18,407 --> 01:02:20,409
Иudno je љto ga joљ uvek иuva.
957
01:02:21,369 --> 01:02:23,496
Ona je ovde zapisivala svoje male izreke.
958
01:02:23,621 --> 01:02:25,623
Hajde da popuљimo jednu.
959
01:02:26,916 --> 01:02:32,046
"Ako ћelite da nauиite ljubav, morate
znati kako da hodate po snegu bez tragova".
960
01:02:33,381 --> 01:02:35,341
Љta li joj to znaиi?
961
01:02:35,383 --> 01:02:39,387
Ona kaћe da je nemoguжe nauиiti voleti,
962
01:02:40,096 --> 01:02:43,516
veж se treba takav roditi.
963
01:02:47,895 --> 01:02:49,897
Tog dana sam dobio unapreрenje.
964
01:02:51,399 --> 01:02:54,110
Otiљao sam u kafiж da malo
proslavim sa svojim prijateljima.
965
01:02:54,318 --> 01:02:56,320
I tamo je sedela ona.
966
01:02:56,987 --> 01:02:59,615
Razgovarala je sa svojim bratom.
967
01:03:00,116 --> 01:03:02,493
A ja sam pomislio da me vara.
968
01:03:02,910 --> 01:03:06,914
Napravili smo dogovor da svako kaћe
o sebi i najsitnije detalje, bez laћi.
969
01:03:07,790 --> 01:03:09,792
Zatim sam ga udario.
970
01:03:10,835 --> 01:03:12,837
Da li si bio ljubomoran?
971
01:03:14,422 --> 01:03:16,507
Da, nikada ga ranije nisam video.
972
01:03:16,716 --> 01:03:18,884
Pomislio sam da joj je ljubavnik.
973
01:03:20,886 --> 01:03:22,888
A posle?
974
01:03:23,389 --> 01:03:25,057
Hteo sam da je odvezem kuжi,
975
01:03:25,099 --> 01:03:28,102
ali sam zaspao za volanom.
Bio sam veoma pijan.
976
01:03:28,310 --> 01:03:35,067
Oseжao sam se kao da sam
neko drugi, a ne ja.
977
01:03:40,114 --> 01:03:42,116
Bol nisam oseжao.
978
01:03:43,492 --> 01:03:46,287
Jedva sam se kretao.
979
01:03:51,625 --> 01:03:53,711
Da li se seжaљ njenih poslednjih reиi?
980
01:03:58,883 --> 01:04:01,635
Ne, samo je жutala,
kao i uvek.
981
01:04:01,719 --> 01:04:05,222
Nikada mi nije prigovarala.
982
01:04:10,019 --> 01:04:12,688
Zbog toga se oseжam joљ gore.
983
01:04:15,900 --> 01:04:18,903
Ja bih kukao zbog polomljene noge.
984
01:04:19,111 --> 01:04:21,697
Ali je ona samo жutala.
985
01:04:27,119 --> 01:04:29,079
Znam da je to иudno...
986
01:04:29,205 --> 01:04:33,209
Ali dok su je vozili u bolnicu,
nisam razmiљljao o njoj.
987
01:04:34,418 --> 01:04:38,005
Veж o sebi, da ne ostanem bez
poloћaja na poslu,
988
01:04:40,299 --> 01:04:43,302
ako ostanem u bolnici duћe vreme.
989
01:04:45,679 --> 01:04:48,307
Nikada ranije nisam razmiљljao o njoj.
990
01:05:16,835 --> 01:05:18,837
I ja bih neљto da priznam.
991
01:05:19,296 --> 01:05:21,256
Bila sam jednom na gradiliљtu,
992
01:05:21,298 --> 01:05:24,301
joљ kao mala, i bacila sam
ciglu na jednog prolaznika.
993
01:05:24,426 --> 01:05:26,387
Ne znam љta je bilo s njim.
994
01:05:26,428 --> 01:05:28,430
Zato љto sam pobegla.
995
01:05:28,514 --> 01:05:31,517
Moћda sam ga ubila,
a moћda sam ga promaљila.
996
01:05:32,309 --> 01:05:34,311
Stvarno ne znam.
997
01:05:35,521 --> 01:05:37,481
Spava mi se.
998
01:05:37,690 --> 01:05:39,358
Mogu li da ostanem?
999
01:05:39,400 --> 01:05:41,360
Ne mislim da je to dobra ideja.
1000
01:05:42,987 --> 01:05:46,991
Imam neki oseжaj, da ako ne ostanem,
ti жeљ skoиiti kroz prozor.
1001
01:05:48,500 --> 01:05:52,462
Ne verujem da veжina ljudi
opere zube pre skoka kroz prozor.
1002
01:06:00,012 --> 01:06:02,014
Nina, otkud ovaj dim?
1003
01:06:03,181 --> 01:06:05,100
Љta ste to uradili, kreteni?
1004
01:06:05,100 --> 01:06:07,102
Naљa autorka se vratila.
1005
01:06:11,189 --> 01:06:13,191
Idi napolje pa zavijaj kuиko!
1006
01:06:13,400 --> 01:06:16,069
Ima da ti zatvorim tvoja ruћna usta.
1007
01:06:17,696 --> 01:06:20,407
Zalepiжu ti usta, ti debela kravo!
1008
01:06:20,991 --> 01:06:23,201
A ti svinjo!
Da li ti je noga bolje?
1009
01:06:23,285 --> 01:06:25,287
Ovaj korov ima lekovitu moж.
1010
01:06:26,413 --> 01:06:29,124
Jebi se! Gubite se odavde!
1011
01:06:30,000 --> 01:06:31,877
Ne udaraj me.
Ja sam invalid.
1012
01:06:31,918 --> 01:06:33,920
Mentalno sam dobro.
1013
01:07:22,469 --> 01:07:25,263
Joљ si mamuran.
Doрi doruиak je gotov.
1014
01:07:25,680 --> 01:07:26,765
Kakav doruиak?
1015
01:07:26,807 --> 01:07:28,809
Doрi.
1016
01:07:29,017 --> 01:07:30,685
Nisam oprao zube..
1017
01:07:30,727 --> 01:07:32,729
Posle doruиka!
1018
01:07:42,489 --> 01:07:44,699
- Ne gledaj!
- Љta si sve spremila.
1019
01:07:45,200 --> 01:07:48,411
I sama sam se iznenadila
jer sam ustala vrlo rano.
1020
01:07:49,996 --> 01:07:52,707
Ti sada idi u moju sobu,
i smesti se u postelju.
1021
01:07:52,999 --> 01:07:55,669
Ali ne u tom smislu.
Doneжu ti doruиak tamo.
1022
01:07:56,002 --> 01:07:58,380
Ja sam civilizovana osoba.
Navikao sam da jedem u kuhinji.
1023
01:07:58,713 --> 01:08:00,882
Probaj jednom doruиak u krevetu.
Neжe ti se niљta desiti.
1024
01:08:01,800 --> 01:08:03,802
Danas жeљ dobiti priliku
da ћiviљ moj ћivot.
1025
01:08:04,052 --> 01:08:06,221
Sluљaжeљ muziku koja se meni dopada,
1026
01:08:06,596 --> 01:08:08,598
jesti moje omiljene filmove,
1027
01:08:08,807 --> 01:08:10,809
i gledati moja omiljena jela.
1028
01:08:12,811 --> 01:08:13,770
Stvarno, viљe ne mogu.
1029
01:08:13,812 --> 01:08:15,730
Imaљ joљ dovoljno mesta.
1030
01:08:15,772 --> 01:08:16,773
Иini ti se.
1031
01:08:16,815 --> 01:08:19,818
Иini?
1032
01:08:19,901 --> 01:08:22,320
Jedi!
1033
01:08:25,532 --> 01:08:27,534
Љta ћeliљ za dezert?
1034
01:08:33,873 --> 01:08:35,875
Љta to radiљ?
1035
01:08:36,084 --> 01:08:38,336
Pogledaj ovaj љal.
Baљ je lep.
1036
01:08:39,504 --> 01:08:41,506
Izgledam kao neka bakica.
1037
01:08:41,673 --> 01:08:45,385
Ili kao vojnik iz Napoleonove vojske.
1038
01:08:46,052 --> 01:08:47,220
Baљ si dlakav.
1039
01:08:47,262 --> 01:08:49,431
Setih se, kada si me umotala u љal,
na onaj desert
1040
01:08:49,472 --> 01:08:52,434
љto se ispeиe, a iznutra je sladak.
1041
01:08:52,475 --> 01:08:57,439
Moja mama ih peиe za mene.
1042
01:08:57,480 --> 01:09:00,483
- Da li su i oni dlakavi kao ti?
- Skoro.
1043
01:09:00,817 --> 01:09:03,611
Љta bi rekao na patku s jabukama?
1044
01:09:11,870 --> 01:09:13,872
Da li se za to kaћe "blago nasilje"?
1045
01:09:14,789 --> 01:09:18,585
Seжam se da sam kao mali voleo da
pucam na pacove.
1046
01:09:19,210 --> 01:09:20,670
Ali patke, to je okrutno.
1047
01:09:20,712 --> 01:09:22,797
Zaљto?
One su iste kao i pacovi!
1048
01:09:24,340 --> 01:09:25,884
Ipak je okrutno.
1049
01:09:25,925 --> 01:09:27,886
Seti se da si jutros ћdrao meso.
1050
01:09:27,927 --> 01:09:30,263
Milioni krava se zakolju svakog dana.
1051
01:09:30,305 --> 01:09:32,348
samo zato љto milioni frikova
poput tebe ne mogu da ћive bez mesa.
1052
01:09:32,390 --> 01:09:36,394
Znaљ li kako ih ubijaju?
Tako љto im rogove prikljuжe na utiиnicu.
1053
01:09:38,271 --> 01:09:42,484
A zaљto je ovo nasilje?
Ovo je samo naљa jutarnja veћba.
1054
01:09:42,609 --> 01:09:46,654
Љta je ova jabuka za veliku debelu patku?
1055
01:09:47,405 --> 01:09:49,365
Skoro niљta. Priliиno sam sigurna
da uћivaju isto koliko i ja.
1056
01:09:49,616 --> 01:09:50,867
Ћelim da se zabavim. Zar je to pogreљno?
1057
01:09:50,909 --> 01:09:52,494
Usput, hoжeљ li sa mnom
na Noж veљtica?
1058
01:09:52,535 --> 01:09:53,870
Ti si idealna pratnja.
1059
01:09:53,912 --> 01:09:55,830
Pogledaj se u ogledalo.
Ne moraљ иak ni masku da nosiљ.
1060
01:09:55,914 --> 01:09:57,749
Naravno! Biжe mi zadovoljstvo
da gledam kako
1061
01:09:57,791 --> 01:10:00,126
glumiљ veљticu svaki dan!
1062
01:10:00,543 --> 01:10:04,714
Povuci reиi, ili жu te gaрati jabukom.
1063
01:10:05,757 --> 01:10:09,594
Prestani. Nisam imao dovoljno
vremena da razmislim љta da kaћem.
1064
01:10:09,677 --> 01:10:13,139
Zahvali mi se љto ti
иinim ћivot lakљim.
1065
01:10:14,015 --> 01:10:16,017
Kako to misliљ?
1066
01:10:16,810 --> 01:10:18,144
Pa, blago reиeno,
1067
01:10:18,186 --> 01:10:19,979
nije tvoja osobina da
preuzimaљ inicijativu.
1068
01:10:19,979 --> 01:10:21,981
Molim?
1069
01:10:25,401 --> 01:10:27,987
Dobro, iжi жu
na tu glupu zabavu.
1070
01:10:29,781 --> 01:10:32,075
Ali жeљ morati da mi uиiniљ uslugu.
1071
01:10:33,993 --> 01:10:35,578
Moja љefica mi smeta.
1072
01:10:35,620 --> 01:10:37,580
Ћeliљ da je se otarasiљ?
1073
01:10:40,792 --> 01:10:43,586
Hoжeљ li doжi kod mene na posao,
da bi nas ona videla zajedno?
1074
01:10:43,795 --> 01:10:45,880
Tako жe misliti da se viрam s nekom.
1075
01:10:46,214 --> 01:10:48,216
Ja nisam "neko". Ja sam najbolja.
1076
01:10:48,591 --> 01:10:50,176
- Taиno.
- I ja dolazim!
1077
01:10:50,218 --> 01:10:52,220
Najbolja od najboljih.
1078
01:10:53,304 --> 01:10:55,306
Ruke su mi hladne.
1079
01:10:55,807 --> 01:10:57,809
Polako.
1080
01:10:59,018 --> 01:11:01,020
Sve vreme se raspravljaљ.
1081
01:11:01,604 --> 01:11:02,855
Ti se raspravljaљ, ne ja?
1082
01:11:02,897 --> 01:11:04,357
Ja ne volim svetlo!
1083
01:11:05,984 --> 01:11:08,611
Ako ћeliљ u sobu,
prvo ukljuиi svetlo.
1084
01:11:08,736 --> 01:11:11,864
- Ako ћeliљ, ukljuиiжu ga.
- Dobro, ne treba.
1085
01:11:12,615 --> 01:11:15,535
Sam si rekao da je potrebno malo svetla.
1086
01:11:16,411 --> 01:11:18,871
Ja sam tvoj gost,
i moram da budem pristojan.
1087
01:11:19,998 --> 01:11:22,417
Reиi gosta su zakon.
1088
01:11:23,668 --> 01:11:25,670
Onda neka bude iskljuиeno.
1089
01:11:26,462 --> 01:11:29,382
A da sam ja gost, ti bi
ukljuиio svetlo na moj zahtev?
1090
01:11:29,507 --> 01:11:31,509
- Da.
- Dobro.
1091
01:11:32,594 --> 01:11:34,345
Ne mogu da naрem bundevu
1092
01:11:34,387 --> 01:11:36,389
Ukljuиi svetlo.
1093
01:11:41,394 --> 01:11:44,397
Da li znaљ zaљto se bundeve
spremaju za Noж veљtica?
1094
01:11:46,482 --> 01:11:48,484
Vidi.
1095
01:11:48,818 --> 01:11:50,820
Super.
1096
01:11:51,696 --> 01:11:53,698
Dakle, znaљ li tu priиu?
1097
01:11:56,993 --> 01:12:00,580
Nekada davno, ћiveo je
jedan irski seljak po imenu Dћek.
1098
01:12:02,498 --> 01:12:05,418
Mnogo je voleo alkohol, kocku i ћene.
1099
01:12:07,503 --> 01:12:10,465
Jednog dana je umro, a ti bi sigurno
rekao da nije otiљao u Raj.
1100
01:12:12,300 --> 01:12:15,136
Ali ni u paklu nije bilo mesta za njega.
1101
01:12:15,619 --> 01:12:17,580
Bio je иudan иovek.
1102
01:12:17,705 --> 01:12:21,500
Zato je morao da luta okolo
sa svojom bundevom na glavi.
1103
01:12:23,919 --> 01:12:26,380
Dok mu je u bundevi gorela vatra.
1104
01:12:27,214 --> 01:12:29,717
Baљ kao tebi.
1105
01:12:31,260 --> 01:12:33,262
Nisam iznenaрen.
1106
01:12:36,724 --> 01:12:39,810
Taj sudar je oznaиio kraj
mog prethodnog ћivota.
1107
01:12:41,604 --> 01:12:45,608
Verovao sam da ћivim ћivot uzalud.
1108
01:12:46,484 --> 01:12:50,488
Ћeleo sam da oиistim svoj um,
i zapoиnem ћivot ispoиetka.
1109
01:12:52,406 --> 01:12:54,408
I evo.
1110
01:12:59,121 --> 01:13:00,664
Drћi.
1111
01:13:00,706 --> 01:13:01,665
Љto je to?
1112
01:13:01,707 --> 01:13:03,709
Popuni anketu, molim te.
1113
01:13:04,084 --> 01:13:05,461
Zaљto?
1114
01:13:05,503 --> 01:13:09,215
To je profill mog buduжeg muћa,
a ti si jedan od kandidata.
1115
01:13:11,008 --> 01:13:13,219
Da li si sreжan љto si
se ovde doselio?
1116
01:13:16,805 --> 01:13:19,808
Takvu nesreжu ne ћelim nikome,
1117
01:13:20,893 --> 01:13:24,271
ali je ona sigurno promenila
moj ћivot na bolje.
1118
01:13:27,399 --> 01:13:30,069
A devojka?
Da li je i dalje voliљ?
1119
01:13:31,403 --> 01:13:33,405
Da, volim je.
1120
01:13:55,261 --> 01:13:58,389
Vitalij, moramo hitno da porazgovaramo.
1121
01:13:59,014 --> 01:14:01,016
Za to mi je potrebno svetlo.
1122
01:14:05,604 --> 01:14:07,606
Gledaj.
1123
01:14:07,731 --> 01:14:09,984
Љta misliљ da obuиem za naљ danaљnji
susret u tvojoj kancelariji.
1124
01:14:10,401 --> 01:14:12,403
Ako obuиem grudnjak,
to жe istaжi moje sise.
1125
01:14:12,736 --> 01:14:15,531
Ako ga ne obuиem, videжe mi se bradavice.
1126
01:14:19,618 --> 01:14:21,245
Joљ uvek si mlada,
1127
01:14:21,286 --> 01:14:22,746
i nije velika razlika,
1128
01:14:22,788 --> 01:14:25,541
da li nosiљ grudnjak ili ne.
1129
01:14:26,000 --> 01:14:27,960
Zaљto muљkarci grudi nazivaju "grudi"?
1130
01:14:28,002 --> 01:14:28,961
U pravu si,
1131
01:14:29,003 --> 01:14:32,006
ako obuиeљ grudnjak, neжe ti se
videti bradavice, a to nije dobro.
1132
01:14:33,007 --> 01:14:36,010
- Vidim da si vrlo struиan!
- Upala si ovde sa namerom
1133
01:14:36,468 --> 01:14:38,470
da me postidiљ sa svojim
1134
01:14:38,721 --> 01:14:40,723
malim trikovima?
1135
01:14:40,889 --> 01:14:42,891
To samo dokazuje da si peder.
1136
01:14:43,934 --> 01:14:45,894
Ja radim u ћenskom иasopisu.
1137
01:14:45,936 --> 01:14:47,980
Oh, kakav profesionalni ton.
1138
01:14:48,188 --> 01:14:50,274
Rekoh ti da radim u ћenskom иasopisu.
1139
01:14:50,899 --> 01:14:52,860
2:0 za pedera.
1140
01:14:52,985 --> 01:14:54,987
Da li si ikada spavao sa muљkarcem?
1141
01:14:55,779 --> 01:14:56,822
Ne.
1142
01:14:56,864 --> 01:14:57,865
Da li si dotakao nekog?
1143
01:14:57,906 --> 01:14:58,824
Muљkarca?
1144
01:14:58,866 --> 01:14:59,950
Da.
1145
01:14:59,992 --> 01:15:01,994
Tokom rukovanja.
1146
01:15:02,077 --> 01:15:04,496
Da li si tada osetio neљto иudno?
1147
01:15:04,580 --> 01:15:06,582
Ne.
1148
01:15:06,790 --> 01:15:08,792
Dobro! Kada smo se upoznali?
1149
01:15:11,211 --> 01:15:13,213
Da!
1150
01:15:14,465 --> 01:15:16,425
Љta?
1151
01:15:16,467 --> 01:15:18,719
Znaљ li љta ja mrzim u naљem braku?
1152
01:15:19,261 --> 01:15:21,263
Tebe!
1153
01:15:23,807 --> 01:15:25,809
- Vaљ muћ?
- Kako si samo mudar?
1154
01:15:28,187 --> 01:15:29,772
Ti nikada...
1155
01:15:29,813 --> 01:15:31,982
Nikada mi ne govoriљ o svojoj porodici.
1156
01:15:32,608 --> 01:15:34,610
Mrzim psovke.
1157
01:15:36,987 --> 01:15:38,989
Zar je toliko loљe?
1158
01:15:40,199 --> 01:15:41,241
Ma ne, sve je prosto иarobno!
1159
01:15:41,283 --> 01:15:42,451
Pokazaжu ti ako hoжeљ.
1160
01:15:44,411 --> 01:15:47,206
Priиekaj da otvorim svoj nalog.
1161
01:15:48,999 --> 01:15:50,834
Evo. Pogledaj.
1162
01:15:50,876 --> 01:15:52,753
To je naљ sin, Petja.
1163
01:15:52,795 --> 01:15:54,171
Pravi mali "sanjar".
1164
01:15:54,213 --> 01:15:56,465
Kada je dobro raspoloћen,
igra sa svojim igraиkama.
1165
01:15:56,590 --> 01:15:58,050
A kada nije, tada slika
po zidu sa svojim govnima.
1166
01:15:58,091 --> 01:15:59,384
To je moj muћ,
koji ћeli joљ jedno dete.
1167
01:16:00,010 --> 01:16:02,221
tako da i ja moram imati
veliki stomak kao љto je njegov.
1168
01:16:02,846 --> 01:16:04,890
Jedino иime se bavi je to љto briљe
svoje debelo dupe i jede piroљke.
1169
01:16:04,973 --> 01:16:07,059
Ups, samo u obrnutom smeru.
1170
01:16:07,100 --> 01:16:10,103
Njegova najveжa ambicija je
ispijanje piva
1171
01:16:10,145 --> 01:16:12,272
i spavanje na kauиu
ispred televizora.
1172
01:16:12,314 --> 01:16:15,567
A ovo je moja svekrva.
1173
01:16:15,609 --> 01:16:18,612
Svaki put se razbolim kada
je vidim ili иujem.
1174
01:16:19,279 --> 01:16:21,782
Moram da je gledam po ceo dan
1175
01:16:21,907 --> 01:16:23,992
jer je naљ stan toliko mali, da
nemam gde da se sakrijem od nje.
1176
01:16:24,076 --> 01:16:25,953
Eto, to je moj sreжan ћivot.
1177
01:16:25,994 --> 01:16:27,996
Љta te joљ zanima?
1178
01:16:29,122 --> 01:16:31,124
Ljubavi!
1179
01:16:31,917 --> 01:16:34,711
Zatvori vilicu i idemo!
1180
01:16:36,797 --> 01:16:38,799
Jel ovo tvoja devojka?
1181
01:16:41,009 --> 01:16:43,220
Malo je иudna,
ali ima i svojih prednosti.
1182
01:16:56,733 --> 01:16:58,151
Stani, radiљ sve pogreљno..
1183
01:16:58,193 --> 01:17:00,195
Hrana ide ovde, a plastika tamo.
1184
01:17:01,196 --> 01:17:02,572
Vau!
1185
01:17:02,614 --> 01:17:04,616
Jel tako i u Evropi?
1186
01:17:07,202 --> 01:17:09,204
Gleda nas.
1187
01:17:09,788 --> 01:17:11,915
Okreni se. Ne gledaj je.
1188
01:17:14,293 --> 01:17:16,420
Mislim da sam je negde veж videla.
1189
01:17:18,213 --> 01:17:21,133
Tvoje seksualne fantazije
sigurno cure kroz ove zidove.
1190
01:17:25,262 --> 01:17:27,389
Paћljivo sa zadnjicom.
1191
01:17:29,808 --> 01:17:31,810
Moj je "Oskar" za najbolju ulogu.
1192
01:17:35,522 --> 01:17:37,524
Iљ!
1193
01:17:50,495 --> 01:17:52,497
Kristina!
1194
01:18:25,405 --> 01:18:27,407
- Zdravo.
- Zdravo.
1195
01:18:29,201 --> 01:18:31,203
Vitalij, moћemo li da porazgovaramo.
1196
01:18:34,998 --> 01:18:36,833
Иini mi se da se Kristina vezala za vas.
1197
01:18:36,875 --> 01:18:39,002
Ona je vrlo osetljiva,
1198
01:18:40,796 --> 01:18:43,006
i ona nikada nije videla svog oca,
a to objaљnjava mnoge stvari...
1199
01:18:43,131 --> 01:18:45,383
Иekajte. Preterujete!
1200
01:18:45,592 --> 01:18:48,011
Hvala Bogu da je poznajem
18 godina,
1201
01:18:48,094 --> 01:18:49,422
pa mogu da kaћem da je
ona u vas zaljubljena.
1202
01:18:49,506 --> 01:18:51,508
- Љta?
- Da.
1203
01:18:52,467 --> 01:18:54,969
Љta ja da radim?
1204
01:18:56,888 --> 01:18:58,890
Znate љta je smeљno?
1205
01:18:59,307 --> 01:19:03,311
Ja ne mogu niљta da joj zabranim.
1206
01:19:03,811 --> 01:19:07,815
Ona uvek radi obrnuto od mojih ћelja.
1207
01:19:08,316 --> 01:19:10,318
Veж je stvorila svoje principe.
1208
01:19:10,401 --> 01:19:12,779
A sa druge strane,
bilo bi lepo, da...
1209
01:19:12,904 --> 01:19:15,114
prestanete da se viрate.
1210
01:19:16,491 --> 01:19:17,784
Ne slaћem se.
1211
01:19:17,825 --> 01:19:21,829
Vi je ne poznajete.
Ona ne ume da se fokusira na neku stvar.
1212
01:19:23,414 --> 01:19:26,918
Ona pokuљava da balansira izmeрu
svojih prijatelja i љkole.
1213
01:19:27,168 --> 01:19:30,213
Verujem da je za nju obrazovanje
najvaћnije u ovom trenutku.
1214
01:19:30,797 --> 01:19:32,882
Njoj љkola trenutno ide teљko.
1215
01:19:32,966 --> 01:19:36,302
I neжe uvek biti nekog da joj pomaћe.
1216
01:19:38,096 --> 01:19:39,264
Razumem.
1217
01:19:39,305 --> 01:19:42,976
Ne mislim da ste vi loљa osoba.
1218
01:19:44,894 --> 01:19:47,897
Hoжu da kaћem, da se plaљim
kako жe se sve za nju zavrљiti.
1219
01:19:48,606 --> 01:19:52,318
A ti bi mogao da budeљ razlog.
- Razumem.
1220
01:19:55,196 --> 01:19:57,573
Vi ne znate koliko ste sreжni.
1221
01:19:59,492 --> 01:20:01,286
Zaљto?
1222
01:20:01,327 --> 01:20:03,830
Vi samo sedite i sluљate.
1223
01:20:06,708 --> 01:20:08,793
I ne radite niљta.
1224
01:20:10,628 --> 01:20:13,297
A pisanje knjige?
Ili uиenje za doktorat?
1225
01:20:13,423 --> 01:20:15,425
Niљta posebno.
1226
01:20:16,884 --> 01:20:19,887
Ipak, sigurno je priliиno dosadno
sluљati iste priиe
1227
01:20:20,513 --> 01:20:22,682
skoro svaki dan.
1228
01:20:22,974 --> 01:20:24,976
Pa, obiиno pomislim u sebi...
1229
01:20:25,309 --> 01:20:27,812
"kakvo li жu buncanje иuti danas".
1230
01:20:28,980 --> 01:20:30,982
Vaћno je biti znatiћeljan.
1231
01:20:31,566 --> 01:20:33,568
Jasno.
1232
01:20:38,239 --> 01:20:39,782
Doktore.
1233
01:20:39,824 --> 01:20:41,826
Da?
1234
01:20:43,161 --> 01:20:46,622
Da li verujete da je moguжe biti sreжan,
1235
01:20:49,250 --> 01:20:52,170
a da za to ne morate da platite
pre ili kasnije?
1236
01:20:56,549 --> 01:20:57,884
Glavno je...
1237
01:20:57,925 --> 01:20:59,886
da ne razmiљljaљ o tome,
1238
01:20:59,927 --> 01:21:02,680
jer tvoje negativne misli mogu
upravo to da stvore.
1239
01:21:02,722 --> 01:21:06,434
Da, ali ako se neko oseжa dobro,
1240
01:21:06,601 --> 01:21:10,605
on joљ uvek ima onaj oseжaj da жe
sve krenuti na loљe.
1241
01:21:11,439 --> 01:21:14,233
Moћe da se kaћe i drugaиije.
1242
01:21:14,317 --> 01:21:17,320
Bez obzira koliko si sreжan,
moћeљ biti joљ sreжniji.
1243
01:21:18,488 --> 01:21:22,116
Sreжa je poput svemira,
moћe se љiriti u nedogled.
1244
01:21:22,700 --> 01:21:25,703
Reci sebi da nije bitno
koliko si trenutno sreжna,
1245
01:21:26,287 --> 01:21:29,290
i da si samo na jedan korak od
nekog svetskog otkriжa,
1246
01:21:30,291 --> 01:21:32,335
avanture, ili...
1247
01:21:32,418 --> 01:21:34,420
neke nove...
1248
01:21:34,796 --> 01:21:36,798
Moguжnosti?
1249
01:21:36,881 --> 01:21:38,841
Da.
1250
01:21:38,883 --> 01:21:43,930
Glavno je biti optimista, i
sve жe doжi u svoje vreme.
1251
01:21:46,766 --> 01:21:48,976
Jasno. Hvala.
1252
01:21:53,981 --> 01:21:55,983
Koliko dugo жe to da traje?
1253
01:21:56,234 --> 01:21:57,276
Skoro je puna.
1254
01:21:57,318 --> 01:22:00,112
Znaљ ti o иemu ja govorim.
Tvoja slinava devojиica.
1255
01:22:00,238 --> 01:22:01,572
Tebi treba zrela ћena poput mene!
1256
01:22:01,614 --> 01:22:05,117
Marina Vasiljevna!
Ne uzbuрujte se.
1257
01:22:06,410 --> 01:22:07,245
To je smeљno.
1258
01:22:07,286 --> 01:22:10,289
Da li si spavao sa njom?
1259
01:22:10,623 --> 01:22:12,166
Ja spavam sam.
1260
01:22:12,208 --> 01:22:13,876
Peder?
1261
01:22:13,918 --> 01:22:16,087
Peder spava s muљkarcima. Ja spavam sam.
1262
01:22:17,713 --> 01:22:20,925
Spavaљ sam. Ti si muљkarac,
ti znaиi da si peder.
1263
01:22:22,093 --> 01:22:23,135
Odoh.
1264
01:22:23,177 --> 01:22:25,179
A ja sam htela da vas unapredim.
1265
01:22:25,596 --> 01:22:27,974
Upravo sam zavrљio svoju poruku.
Na Svetinom je stolu.
1266
01:22:28,099 --> 01:22:29,600
Uzmi je i pocepaj.
1267
01:22:29,600 --> 01:22:31,686
Ili љta?
1268
01:22:31,811 --> 01:22:33,813
Ili жete me otpustiti?
1269
01:22:34,480 --> 01:22:36,440
Ne!
1270
01:22:37,233 --> 01:22:38,484
Baciжu ovaj иaj u tvoje lice!
1271
01:22:41,821 --> 01:22:44,782
To je najstraљnija pretnja
koju sam иuo u svom ћivotu.
1272
01:22:48,202 --> 01:22:49,453
Magarиe!
1273
01:22:49,495 --> 01:22:51,497
Otpuљten si!
1274
01:22:52,999 --> 01:22:55,001
Ovo je kraj tvoje karijere!
1275
01:22:58,421 --> 01:23:01,507
Danas sam prvi put obukao
svoj sreжni dћemper.
1276
01:23:01,966 --> 01:23:03,384
Kafa?
1277
01:23:03,426 --> 01:23:05,136
Иaj.
1278
01:23:05,177 --> 01:23:07,179
Sigurno je jak?
1279
01:23:08,681 --> 01:23:10,683
Ne znam, vruж je.
1280
01:23:12,101 --> 01:23:14,103
Dakle, љto жeљ da radiљ?
1281
01:23:16,981 --> 01:23:19,191
Ne znam. Vratiжu se u
Serpukov, verovatno.
1282
01:23:19,692 --> 01:23:22,320
Lutaжu okolo kao bundeva.
1283
01:23:22,403 --> 01:23:24,405
Kao љta?
1284
01:23:24,780 --> 01:23:27,199
Noж veљtica.
Иula si za Noж veљtica?
1285
01:23:28,492 --> 01:23:30,619
Bundeva sa sveжom iznutra.
1286
01:23:32,288 --> 01:23:33,247
Pa љta?
1287
01:23:33,289 --> 01:23:35,291
Niљta.
1288
01:23:36,792 --> 01:23:38,044
Na.
1289
01:23:38,085 --> 01:23:40,087
Uћivaj u tiљini.
1290
01:23:40,212 --> 01:23:41,547
Љto je to?
1291
01:23:41,589 --> 01:23:43,049
Kljuи.
1292
01:23:43,090 --> 01:23:45,718
Moћeљ ostati u mom stanu neko vreme.
1293
01:23:46,635 --> 01:23:50,222
Dok se s muћem ne pomiriљ.
1294
01:23:51,974 --> 01:23:55,102
Иekaj. Kako moћeљ tako da daљ
kljuи nekome koga jedva poznajeљ.
1295
01:23:55,811 --> 01:23:57,271
Mi nismo ni prijatelji!
1296
01:23:57,313 --> 01:23:59,315
Krajnje je vreme da postanemo?
1297
01:24:25,090 --> 01:24:27,092
To ce biti 150.
1298
01:24:39,313 --> 01:24:41,315
Ne mogu je primiti, pocepana je.
1299
01:24:43,500 --> 01:24:45,502
Sam si je pocepao.
1300
01:24:46,169 --> 01:24:47,471
Nisam.
1301
01:24:47,512 --> 01:24:48,472
Љta nisi?
1302
01:24:48,513 --> 01:24:50,515
Pocepao.
1303
01:24:50,682 --> 01:24:52,351
Video sam da si je pocepao,
1304
01:24:52,392 --> 01:24:54,394
zato je bolje da je uzmeљ.
1305
01:24:55,020 --> 01:24:58,482
Na ћalost ne mogu da je prihvatim.
Љef жe da me kazni.
1306
01:24:58,899 --> 01:25:01,485
To nije moj problem?
1307
01:25:02,110 --> 01:25:05,113
Zamenite je u banci.
1308
01:25:05,197 --> 01:25:06,323
Kakvoj banci?
1309
01:25:06,365 --> 01:25:07,783
Svaka banka menja. Proљetajte.
1310
01:25:07,824 --> 01:25:09,534
Zaљto ja da traћim banku?
1311
01:25:09,576 --> 01:25:10,786
Samo zato љto neki debil
ne moћe da uzme moj novac.
1312
01:25:10,827 --> 01:25:12,454
Ne nazivajte me debilom.
1313
01:25:12,496 --> 01:25:16,375
Uzmi novac, debilu!
Upozorio sam vas.
1314
01:25:16,625 --> 01:25:18,251
Imate hiljadarku, zar ne?
1315
01:25:18,293 --> 01:25:20,379
Imao sam i raиun.
1316
01:25:20,712 --> 01:25:23,715
Zaљto dovraga ne gledaљ
љta stavljaљ u svoju kasu.
1317
01:25:23,966 --> 01:25:26,218
Ne mogu vam niљta prodati.
1318
01:25:29,596 --> 01:25:30,973
Imaљ principe, a?
1319
01:25:31,014 --> 01:25:33,016
Samo radim svoj posao.
1320
01:25:37,813 --> 01:25:39,439
Kakav debil!
1321
01:25:39,481 --> 01:25:43,485
Psovanje neжe reљiti problem,
ali hiljadarka hoжe.
1322
01:25:51,702 --> 01:25:53,704
Ne, ova je laћna.
1323
01:25:58,709 --> 01:26:00,585
Љaliљ li se?
1324
01:26:00,627 --> 01:26:02,838
Mogu, naravno, da odem
da je proverim...
1325
01:26:03,088 --> 01:26:05,090
Gde dovraga da odeљ?
1326
01:26:05,382 --> 01:26:07,968
U jebenu labaratoriju?
1327
01:26:09,511 --> 01:26:11,596
Imate li joљ novca?
1328
01:26:17,894 --> 01:26:19,896
Ovde je tvoj novac.
1329
01:26:22,899 --> 01:26:24,901
Debil.
1330
01:26:43,920 --> 01:26:45,881
Zdravo.
1331
01:26:46,631 --> 01:26:48,467
Idem nazad u Serpukovo.
1332
01:26:48,508 --> 01:26:50,051
Ћeliљ li neљto za svoje roditelje?
1333
01:26:50,093 --> 01:26:54,097
Kako to misliљ?
Zauvek, ili...
1334
01:26:54,681 --> 01:27:02,230
Ispala je loљa ideja sa
novim poиetkom u Moskvi.
1335
01:27:03,231 --> 01:27:06,943
Ne mogu da promenim ono љto ja jesam.
1336
01:27:08,403 --> 01:27:11,239
Liиim na klovna koji ћeli da
bude dobar i pozitivan.
1337
01:27:13,533 --> 01:27:14,910
Ali to niљta ne menja.
1338
01:27:15,160 --> 01:27:17,579
Kako ubica moћe da bude dobar?
1339
01:27:19,080 --> 01:27:21,833
Prestani. Љta to buncaљ?
1340
01:27:23,168 --> 01:27:26,213
Saberi se i ne иini niљta glupo.
1341
01:27:27,297 --> 01:27:29,299
Imaљ ga?
1342
01:27:39,309 --> 01:27:41,686
Da li si me иuo?
- Da.
1343
01:27:41,811 --> 01:27:44,689
Neke stvari moћeљ da promeniљ,
i njih menjaj.
1344
01:27:44,898 --> 01:27:48,902
A neke druge ne moћeљ, i zato
moraљ da ih ostaviљ iza sebe.
1345
01:27:51,279 --> 01:27:53,281
Љta se dogaрa?
1346
01:27:53,406 --> 01:27:55,408
Niљta, samo sam sav slomljen.
1347
01:27:56,701 --> 01:27:58,453
Kako slomljen?
1348
01:27:58,495 --> 01:28:01,039
U mnogo malih komada.
1349
01:28:01,998 --> 01:28:04,918
Nadam se da ti je mozak joљ uvek иitav.
1350
01:28:44,207 --> 01:28:46,209
Jel znaљ, da li je Vitalij negde otputovao?
1351
01:28:47,502 --> 01:28:49,504
Ne, zaљto?
1352
01:28:50,213 --> 01:28:52,215
Znaљ li gde je on?
1353
01:28:52,298 --> 01:28:54,509
Zaboravi ga Kristina.
On nije za tebe.
1354
01:28:54,634 --> 01:28:56,636
Љta to priиaљ?
1355
01:28:56,761 --> 01:28:59,973
Razmisli koliko mu je godina.
1356
01:29:00,098 --> 01:29:03,560
Zaљto mi govoriљ o godinama?
Starost ne znaиi niљta.
1357
01:29:04,227 --> 01:29:08,231
Kao љto ozbiljno lice ne
znaиi visoku inteligenciju.
1358
01:29:10,775 --> 01:29:14,320
Verujem da on nije pravi иovek
za tebe. Bar ne sada.
1359
01:29:14,612 --> 01:29:16,614
Kako moћeљ biti tako sigurna?
1360
01:29:17,115 --> 01:29:19,117
Da li si ti nekada pravila greљke?
1361
01:29:20,910 --> 01:29:23,163
Prvo si se zaposlila, pa karijera...
1362
01:29:23,496 --> 01:29:25,498
Posle si odluиila da imaљ dete.
1363
01:29:25,582 --> 01:29:27,709
Jer je nastupilo pravo vreme.
1364
01:29:27,834 --> 01:29:29,544
Da li je to funkcionisalo? Ne!
1365
01:29:29,586 --> 01:29:32,630
Udala si se za pogreљnog иoveka,
koji te je ubrzo napustio.
1366
01:29:33,006 --> 01:29:35,592
Zar si ћelela da tako bude?
1367
01:29:35,800 --> 01:29:37,761
Nisam kao ti, mama.
1368
01:29:37,802 --> 01:29:40,680
Nisam sigurna ni u љta,
1369
01:29:41,014 --> 01:29:43,683
osim иinjenice da жemo svi umreti.
1370
01:29:43,808 --> 01:29:46,603
Zato bismo trebali
ћiveti za svaki trenutak
1371
01:29:46,686 --> 01:29:49,189
i iskoristiti svaku љansu.
1372
01:29:49,898 --> 01:29:52,400
Razgovarala sam s njim o vaљem odnosu.
1373
01:29:52,692 --> 01:29:53,943
Mama, zaљto?
1374
01:29:53,985 --> 01:29:55,945
Nije bilo nikakvog odnosa.
1375
01:29:55,987 --> 01:29:59,282
Odluиili smo da je bolje da negde ode.
1376
01:30:03,286 --> 01:30:05,705
To nije bila njegova ideja, nego tvoja?
1377
01:30:08,625 --> 01:30:10,627
Mama, љta si to uradila?
1378
01:30:11,503 --> 01:30:13,505
Љto?
1379
01:30:15,882 --> 01:30:17,884
Volim te mama!
1380
01:30:24,224 --> 01:30:26,184
Gde ideљ?
1381
01:30:26,226 --> 01:30:28,228
Da ga naрem.
1382
01:32:02,113 --> 01:32:04,365
Kolika prsa,
liиiљ mi na Ramba, Nina.
1383
01:32:04,782 --> 01:32:08,786
Zakopиaj Kristina. Ako te je ostavio,
to nije razlog mene da napadaљ.
1384
01:32:09,287 --> 01:32:11,497
Nije me ostavio.
Prosto se desio nesporazum.
1385
01:32:11,581 --> 01:32:12,665
Da, nije!
1386
01:32:12,707 --> 01:32:15,084
Tvoje lice samo љto ne poиne da vriљti.
1387
01:32:16,210 --> 01:32:18,379
Nacrtaжu ti krv na licu.
1388
01:32:18,796 --> 01:32:20,798
Priberi se prijateljice.
1389
01:32:23,593 --> 01:32:26,888
Upravo si pokvarila frizuru od 5000 rubalja.
1390
01:32:27,597 --> 01:32:29,807
Opet su te slepi љiљali.
1391
01:32:29,891 --> 01:32:32,101
Ja bih te tako oљiљala za pet rubalja,
ili manje.
1392
01:33:48,386 --> 01:33:50,388
Zdravo, mogu li da dobijem Pavela Viktoroviиa?
1393
01:33:51,806 --> 01:33:55,101
On je je trenutno zauzet,
ali moћete da mu ostavite poruku.
1394
01:33:57,103 --> 01:33:58,854
Recite mu,
1395
01:33:58,896 --> 01:34:02,608
da sam trudna i depresivna, i da
se spremam da skoиim s prozora.
1396
01:34:04,318 --> 01:34:06,362
Ne skaиite, odmah жu ga pozvati.
1397
01:34:06,612 --> 01:34:09,031
Vi ste fantastiиni,
kraljica meрu ћenama...
1398
01:34:11,284 --> 01:34:13,160
Trenutno imam terapiju testaronima.
1399
01:34:13,202 --> 01:34:15,496
Ne smetaj mi za vreme terapije.
1400
01:34:15,913 --> 01:34:17,456
Pitanje ћivota i smrti.
1401
01:34:18,398 --> 01:34:20,400
Ћelite li i nju malo po guzi?
1402
01:34:20,484 --> 01:34:22,486
- Hoжeљ da porazgovaramo o tome?
- Uzmite...
1403
01:34:24,588 --> 01:34:25,631
Da!
1404
01:34:25,672 --> 01:34:28,092
Љta to tamo brbljate?
1405
01:34:28,217 --> 01:34:29,885
Neљto o sreжi,
1406
01:34:29,927 --> 01:34:32,095
o uspehu i moguжnostima!
1407
01:34:32,221 --> 01:34:37,059
- Danas koristimo biи i љargarepu!
- Anja idi donesi neke љargarepe.
1408
01:34:39,102 --> 01:34:41,814
Dovraga!
Gde je sada vaљe predavanje?
1409
01:34:41,939 --> 01:34:44,900
Nalazim se u velikom sranju!
Hvala vam doktore!
1410
01:34:45,400 --> 01:34:47,444
Ako samo sediљ na zadnjici,
neжeљ niљta promeniti.
1411
01:34:47,528 --> 01:34:49,613
Moraљ da se boriљ za svoju sreжu.
1412
01:34:49,696 --> 01:34:50,823
Izvini, ne mogu viљe da razgovaram.
1413
01:34:50,864 --> 01:34:53,116
Stani. Potrebna mi je Vitalijeva adresa u Serpukovu.
1414
01:34:53,200 --> 01:34:55,160
Samo je sedela na prozoru
1415
01:34:55,202 --> 01:34:58,205
a zatim je otiљla na balkon,
i spustila svoje noge,
1416
01:34:58,705 --> 01:35:01,667
i bila je baљ uporna,
baљ kao ova ovde. Љta je?
1417
01:35:02,209 --> 01:35:04,419
Izvinite, moramo razgovarati o neиemu vaћnijem
1418
01:35:04,461 --> 01:35:06,296
od prozora i balkona. Artur!
1419
01:35:06,338 --> 01:35:08,048
Artur sve zna.
1420
01:35:08,090 --> 01:35:11,134
Probala si da preuzmeљ um
njegovog veliиanstva, ali nisi uspela.
1421
01:35:11,593 --> 01:35:13,679
- Arture, љta...
- Znam љta hoжeљ da kaћeљ.
1422
01:35:13,804 --> 01:35:15,806
Patila si i stradala kroz
svoje komplekse,
1423
01:35:15,931 --> 01:35:19,935
ali si na kraju shvatila da i tuћne devojke
mogu postati zadovoljne kraljice?
1424
01:35:20,060 --> 01:35:21,895
Da ili ne?
1425
01:35:21,937 --> 01:35:22,980
Da li si pio danas?
1426
01:35:22,980 --> 01:35:24,982
Ne, hoжeљ da me polubiљ?
1427
01:35:27,276 --> 01:35:29,278
Serpuhov?
1428
01:35:30,988 --> 01:35:32,990
To je baљ daleko!
1429
01:35:35,200 --> 01:35:37,202
Dobro, u redu!
1430
01:35:43,000 --> 01:35:45,294
Mogao si nekad da nas pozoveљ.
1431
01:35:45,586 --> 01:35:49,006
Stavili bi one male igle na kartu
da bi uљli u tvoj trag.
1432
01:35:51,383 --> 01:35:53,260
Hteo sam da te iznenadim.
1433
01:35:54,678 --> 01:35:57,306
Moћda sledeжi put postaviљ
poruku dobrodoљlice:.
1434
01:35:57,347 --> 01:36:01,268
"Zdravo Vitalik. Drago nam je da te vidimo".
1435
01:36:01,852 --> 01:36:06,064
"Ubico naљ voljeni".
1436
01:36:06,481 --> 01:36:09,610
Jel za to stanje kaћu "velika depresija"?
1437
01:36:12,487 --> 01:36:14,489
Ja to zovem, uzaludni ћivot.
1438
01:36:14,740 --> 01:36:18,702
Zamisli da neљto radiљ,
a sve se to svodi na niљta.
1439
01:36:19,119 --> 01:36:22,706
Moћete poиeti sa jedne strane, a zatim
preжi na drugu, ali je sve isto.
1440
01:36:23,665 --> 01:36:26,209
Samo oseжaљ umor od veslanja protiv struje.
1441
01:36:26,335 --> 01:36:28,712
Tada dolaziљ do zakljuиka da ti ћivot
1442
01:36:28,879 --> 01:36:31,798
stalno nudi neљto љto ti nije potrebno.
1443
01:36:35,510 --> 01:36:37,471
Da ti sipam joљ?
1444
01:36:37,512 --> 01:36:40,807
Prazna caљa je buljila u njega,
s nadom u njegovo usamljeno oko.
1445
01:36:43,185 --> 01:36:45,187
Momak misli da je pesnik...
1446
01:36:45,520 --> 01:36:47,230
Tako Moskva utiиe na tebe?
1447
01:36:47,272 --> 01:36:49,399
Opet neka nesreжa?
1448
01:36:51,109 --> 01:36:53,278
Љalim se.
1449
01:36:54,071 --> 01:36:56,740
Zaljubio sam se.
1450
01:36:57,199 --> 01:36:59,618
Zaljubio se.
To je dobra vest.
1451
01:37:00,994 --> 01:37:02,996
U uиenicu.
1452
01:37:03,789 --> 01:37:05,540
Koliko joj je godina?
1453
01:37:05,582 --> 01:37:07,084
Ima raznih uиenica.
1454
01:37:07,125 --> 01:37:10,087
Vidio sam moj udio u potpunosti slaћu
police koja je upravo dogodilo za ukljucivanje 16.
1455
01:37:11,213 --> 01:37:13,507
Vidi љta imam ovde, tvoj portret.
1456
01:37:14,216 --> 01:37:15,175
Nemoj mi reжi da ne liиi.
1457
01:37:15,217 --> 01:37:17,511
Ne liиi.
1458
01:37:20,097 --> 01:37:22,182
Bravo. Љto жeљ joљ da polomiљ?
1459
01:37:44,704 --> 01:37:47,290
Pogledaj. Neki pijanac tamo koraиa.
1460
01:37:47,415 --> 01:37:49,417
Pitaj ga za put.
1461
01:37:51,002 --> 01:37:53,004
Oprostite, moћete li...
1462
01:37:54,089 --> 01:37:56,883
Jasno. Idemo.
1463
01:37:57,592 --> 01:38:01,012
Sada znam odakle dolaze takvi
kreteni poput Vitalika.
1464
01:38:32,002 --> 01:38:34,713
Kristina, mogao bi biti ko zna gde..
1465
01:38:35,797 --> 01:38:39,134
Moћda je otiљao na severni pol,
da se druћi s medvedima.
1466
01:38:40,302 --> 01:38:42,304
Љto dalje od tebe.
1467
01:38:43,179 --> 01:38:45,265
Ja жu te medvede sve rasterati.
1468
01:38:46,474 --> 01:38:48,810
- Љta to tamo gledaљ?
- To je njegova ulica.
1469
01:38:48,893 --> 01:38:51,187
Sigurno ne luta okolo kao neki idiot.
1470
01:38:54,608 --> 01:38:56,610
Gledaj kuda voziљ!
1471
01:38:57,902 --> 01:38:59,904
Kuda!
1472
01:39:06,620 --> 01:39:08,580
Zaboravila si kolaиe.
1473
01:39:20,592 --> 01:39:22,552
Hej!
1474
01:39:22,594 --> 01:39:24,596
Da li me vidiљ?
1475
01:39:26,014 --> 01:39:28,016
Otvori mi vrata.
1476
01:39:29,184 --> 01:39:31,186
Љta je bilo?
1477
01:39:39,194 --> 01:39:41,780
Preљla sam toliki put da se vidimo.
1478
01:39:44,074 --> 01:39:47,202
Zaљto su ti potrebne sve te
gorke uspomene koje vuиeљ sa sobom?
1479
01:39:48,411 --> 01:39:50,997
Moћemo poиeti sve ispoиetka.
Samo ti i ja.
1480
01:39:52,582 --> 01:39:54,459
Љta je, dovraga?
1481
01:39:54,501 --> 01:39:58,463
Zar sam doљla иak iz Moskve da kao
budala stojim ispred tvojih kola?
1482
01:40:05,595 --> 01:40:08,306
To je za tebe. Sreжna Noж veљtica.
1483
01:40:14,396 --> 01:40:16,815
Zar ne ћeliљ da me poljubiљ?
1484
01:40:23,780 --> 01:40:25,240
Ћelim.
1485
01:40:25,281 --> 01:40:27,283
Zaљto onda ne ljubiљ?
1486
01:40:31,913 --> 01:40:33,915
Ne znam da li ti hoжeљ.
1487
01:40:34,499 --> 01:40:36,459
Zaљto ne bih htela?
1488
01:40:44,092 --> 01:40:46,094
Pa...
1489
01:40:47,512 --> 01:40:49,931
jer smo toliko razliиiti.
1490
01:40:50,014 --> 01:40:51,349
Misliљ na naљe godine?
1491
01:40:51,391 --> 01:40:53,393
I na to.
1492
01:40:55,103 --> 01:40:57,939
Znaиi, ako se poljubimo,
to жe biti pogreљno?
1493
01:40:59,524 --> 01:41:01,985
Pa, za veжinu ljudi, da.
1494
01:41:02,485 --> 01:41:05,989
Ako smo adekvatni ljudi,
ne bismo to uradili sada.
1495
01:41:07,782 --> 01:41:11,619
Da, ali nismo
potpuno adekvatni, zar ne?
1496
01:41:16,708 --> 01:41:19,669
- Brate, љto stojimo?
- Pssst.
1497
01:41:20,587 --> 01:41:22,380
Љta to tamo ima?
1498
01:41:22,380 --> 01:41:26,384
Izgleda da je tamo neki momak sa
striptizetom u љkolskoj uniformi.
1499
01:41:30,597 --> 01:41:33,141
Psst .. Tiho!
Ona nije striptizeta.
1500
01:41:33,182 --> 01:41:35,935
Ona je prava uиenica!
1501
01:41:36,019 --> 01:41:37,061
Љto je rekao?
1502
01:41:37,103 --> 01:41:40,189
Onaj momak je veжi perverznjak nego љto sam mislio.
1503
01:41:43,852 --> 01:41:46,890
Preveo RusFilm,
marta 2012,
1504
01:41:48,240 --> 01:41:58,291
Viљe o ruskoj kinematografiji na:
http://my.opera.com/russkifilm/blog/